Paroles et traduction E p i c u r e - Gahi Vaghta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gahi Vaghta
Gahi Vaghta - English Translation
گاهی
وقتا
، میشینی
پشتِ
پنجره
Sometimes,
you
sit
by
the
window
صدات
در
نمیاد
و
سیگارت
کنج
لبه
ره
به
ره
Your
voice
silent,
cigarette
burning,
edge
to
edge,
step
by
step
کام
به
کام
پشت
هم
بره
Puff
after
puff,
one
after
another
میخوای
داد
بزنی
اما
انگار
مُرده
حنجره
You
want
to
scream,
but
your
throat
feels
dead
دنبال
آرزوهات
توو
ابرا
گیج
میگشتی
Chasing
your
dreams,
lost
in
the
clouds
اما
دیدی
جز
اینکه
بیوفتی
از
پا
هیچی
تَش
نی
But
you
saw
that
nothing
came
of
it,
except
falling
from
grace
توو
این
که
هنوزم
سرپایی
نی
بحثی
There's
no
debate
that
you're
still
standing
چون
امید
داری
و
توو
فکر
فردایی
بی
نقصی
Because
you
have
hope
and
you're
thinking
of
a
flawless
tomorrow
بدجوری
الان
قفل
کردی
رو
این
موضوع
You're
badly
stuck
on
this
subject
right
now
که
چرا
دنیا
تورو
تف
کرد
بیرون
Why
the
world
spat
you
out
خدا
همون
که
بهت
گفتن
چی
بود
God,
the
one
they
told
you
about,
what
was
he?
هر
وقت
اسمش
میمومد
موتورت
تند
تر
میروند
Every
time
his
name
came
up,
your
engine
revved
faster
دوست
داری
بپری
از
همون
پنجره
پایین
You
want
to
jump
from
that
window
below
میخوای
رو
همه
حقیقتا
پرده
بذاری
You
want
to
put
a
curtain
on
all
the
truths
خودتو
گم
کردی
همش
در
پی
بادی
You
lost
yourself,
always
chasing
the
wind
الان
میخوام
یه
چیزی
بهت
بگم
جنبه
که
داری؟
هان؟
Now
I
want
to
tell
you
something,
do
you
have
the
capacity?
Huh?
خیلی
وفتا
فحش
دادی
به
خدا
Many
times
you
cursed
God
ولی
همین
تو
یه
جاهایی
هم
افتادی
به
دعا
But
in
some
places,
you
also
fell
into
prayer
قوی
بودی
فکرا
به
تو
مثِ
مار
پیچید
و
انگار
You
were
strong,
thoughts
coiled
around
you
like
a
snake
and
it
seemed
تو
تانکی
ولی
یهو
بهت
آر
پی
جی
خورد
و
Like
you
were
in
a
tank,
but
suddenly
an
RPG
hit
you
and
هر
وقت
این
فکر
اومد
انگار
ازت
خون
پاشید
با
درد
Every
time
this
thought
came,
it
was
as
if
blood
splattered
from
you
with
pain
چرا
اصاً
باشی
که
سعی
کنی
خوب
باشی
یا
بد
Why
even
exist
to
try
to
be
good
or
bad
همش
طرح
سوال
دنبال
جوابش
Always
raising
questions,
searching
for
answers
از
قصد
بدکردی
موندی
خمار
عذابش
اه
You
did
wrong
on
purpose,
left
with
the
hangover
of
its
torment,
ah
پیدا
میکنم
گرگ
جای
خودم
I'll
find
a
wolf
in
my
place
توو
شهر
پرواز
چون
با
دنیای
دورم
Flying
in
the
city
because
I'm
distant
from
the
world
هیچ
رابطه
ای
نیست
همه
جا
تاریکه
ولی
There's
no
connection,
it's
dark
everywhere,
but
زیرم
چشمک
میزنن
همه
برجای
بلند
All
the
tall
buildings
are
winking
below
me
چشما
میگن
بدی
تووی
وجودت
بود
Eyes
say
there
was
evil
within
you
مرد
یعنی
دور
شدم
یعنی
شروع
دود
Man,
that
means
I've
distanced
myself,
that
means
the
smoke
begins
بعد
بین
این
همه
پی
دروغ
خوب
تر
Then,
among
all
these,
chasing
a
better
lie
پی
دروغ
خوب
تر
Chasing
a
better
lie
سپیده
دم
آفتاب
اومده
بگیره
دَم
Dawn,
the
sun
has
come
to
take
a
breath
میخوای
بدی
یه
لم
You
want
to
lie
down
for
a
bit
رو
کاناپه
لش
بشین
یه
بند
بگو
بریزه
کم
ریز
Slouch
on
the
couch,
say
it
nonstop,
let
it
pour
out,
little
by
little
سیگار
هست
کبریت
و
فن
نیست
There
are
cigarettes,
no
matches
or
lighter
همیشه
یه
چیزی
کمه
Something's
always
missing
ولی
تو
بازم
میگی
بگیر
أ
ده
بیست
But
you
still
say,
take
ten,
twenty
میکنی
ریسک
میخوری
لیز
You
take
risks,
you
slip
میذاری
دنیاتو
قمار
رو
میز
You
put
your
world
on
the
gambling
table
خدا
کو
نیست
God
is
nowhere
تیر
توو
قلبت
دورت
میریزن
نگاها
هیز
An
arrow
in
your
heart,
leering
glances
surround
you
هی
میشی
محو
بارون
و
برف
You
keep
getting
lost
in
the
rain
and
snow
میبینی
خاطره
ها
میشن
زیرِ
پا
خیس
You
see
memories
getting
soaked
underfoot
آروم
و
آروم
عین
همونا
زامبی
Slowly
and
slowly,
like
them,
a
zombie
نگاه
توو
آینه
دندونا
تیز
Looking
in
the
mirror,
teeth
sharp
تو
شدی
گرگ
شدی
بزرگ
You
became
a
wolf,
you
grew
big
مغزتو
خوردن
موندی
تو
بُهت
They
ate
your
brain,
you're
left
in
shock
با
همین
دستا
خوبیتو
کشتی
With
these
hands,
you
killed
your
goodness
بیرون
درونتو
جویید
و
برد
The
outside
chewed
your
inside
and
took
it
away
کوبیده
و
خورد
مثِ
همونا
رد
Crushed
and
devoured,
like
them,
gone
میدی
میشی
مثِ
همونا
بد
You
give
in,
you
become
like
them,
bad
آدما
نمیفهن
حرف
همو
People
don't
understand
each
other
انقدر
که
میگیره
زبونا
درد
So
much
that
tongues
ache
سوال
من
اینه
دنیا
چرا
My
question
is
why
the
world
گِل
و
تخمِ
زندگی
کاشتی
زیرش
You
planted
the
mud
and
seed
of
life
under
it
زمینی
که
سطحش
تاریک
و
سرده
A
land
whose
surface
is
dark
and
cold
خورشید
بگو
چی
شد
تابیدی
بهش
Sun,
tell
me,
what
happened,
you
shone
on
it
واسه
کشور
و
جنگ
و
دولت
و
مرز
For
country
and
war
and
government
and
border
آدما
دیوونه
کودن
و
هرز
People
are
crazy,
stupid,
and
worthless
وقتی
چشما
همه
خونه
When
all
eyes
are
filled
with
blood
تو
خودتو
پیدا
کن
بگیر
این
جرعتو
پس
Find
yourself,
take
this
courage
back
پیدا
میکنم
گرگ
جای
خودم
I'll
find
a
wolf
in
my
place
توو
شهر
پرواز
چون
با
دنیای
دورم
Flying
in
the
city
because
I'm
distant
from
the
world
هیچ
رابطه
ای
نیست
همه
جا
تاریکه
ولی
There's
no
connection,
it's
dark
everywhere,
but
زیرم
چشمک
میزنن
همه
برجای
بلند
All
the
tall
buildings
are
winking
below
me
چشما
میگن
بدی
تووی
وجودت
بود
Eyes
say
there
was
evil
within
you
مرد
یعنی
دور
شدم
یعنی
شروع
دود
Man,
that
means
I've
distanced
myself,
that
means
the
smoke
begins
بعد
بین
این
همه
پی
دروغ
خوب
تر
Then,
among
all
these,
chasing
a
better
lie
پی
دروغ
خوب
تر
Chasing
a
better
lie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amirhossein Jafari
Album
Yek
date de sortie
13-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.