E p i c u r e - Gahi Vaghta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction E p i c u r e - Gahi Vaghta




Gahi Vaghta
Gahi Vaghta - English Translation
گاهی وقتا ، میشینی پشتِ پنجره
Sometimes, you sit by the window
صدات در نمیاد و سیگارت کنج لبه ره به ره
Your voice silent, cigarette burning, edge to edge, step by step
کام به کام پشت هم بره
Puff after puff, one after another
میخوای داد بزنی اما انگار مُرده حنجره
You want to scream, but your throat feels dead
دنبال آرزوهات توو ابرا گیج میگشتی
Chasing your dreams, lost in the clouds
اما دیدی جز اینکه بیوفتی از پا هیچی تَش نی
But you saw that nothing came of it, except falling from grace
توو این که هنوزم سرپایی نی بحثی
There's no debate that you're still standing
چون امید داری و توو فکر فردایی بی نقصی
Because you have hope and you're thinking of a flawless tomorrow
بدجوری الان قفل کردی رو این موضوع
You're badly stuck on this subject right now
که چرا دنیا تورو تف کرد بیرون
Why the world spat you out
خدا همون که بهت گفتن چی بود
God, the one they told you about, what was he?
هر وقت اسمش میمومد موتورت تند تر میروند
Every time his name came up, your engine revved faster
دوست داری بپری از همون پنجره پایین
You want to jump from that window below
میخوای رو همه حقیقتا پرده بذاری
You want to put a curtain on all the truths
خودتو گم کردی همش در پی بادی
You lost yourself, always chasing the wind
الان میخوام یه چیزی بهت بگم جنبه که داری؟ هان؟
Now I want to tell you something, do you have the capacity? Huh?
خیلی وفتا فحش دادی به خدا
Many times you cursed God
ولی همین تو یه جاهایی هم افتادی به دعا
But in some places, you also fell into prayer
قوی بودی فکرا به تو مثِ مار پیچید و انگار
You were strong, thoughts coiled around you like a snake and it seemed
تو تانکی ولی یهو بهت آر پی جی خورد و
Like you were in a tank, but suddenly an RPG hit you and
هر وقت این فکر اومد انگار ازت خون پاشید با درد
Every time this thought came, it was as if blood splattered from you with pain
چرا اصاً باشی که سعی کنی خوب باشی یا بد
Why even exist to try to be good or bad
همش طرح سوال دنبال جوابش
Always raising questions, searching for answers
از قصد بدکردی موندی خمار عذابش اه
You did wrong on purpose, left with the hangover of its torment, ah
پیدا میکنم گرگ جای خودم
I'll find a wolf in my place
توو شهر پرواز چون با دنیای دورم
Flying in the city because I'm distant from the world
هیچ رابطه ای نیست همه جا تاریکه ولی
There's no connection, it's dark everywhere, but
زیرم چشمک میزنن همه برجای بلند
All the tall buildings are winking below me
چشما میگن بدی تووی وجودت بود
Eyes say there was evil within you
مرد یعنی دور شدم یعنی شروع دود
Man, that means I've distanced myself, that means the smoke begins
بعد بین این همه پی دروغ خوب تر
Then, among all these, chasing a better lie
پی دروغ خوب تر
Chasing a better lie
سپیده دم آفتاب اومده بگیره دَم
Dawn, the sun has come to take a breath
میخوای بدی یه لم
You want to lie down for a bit
رو کاناپه لش بشین یه بند بگو بریزه کم ریز
Slouch on the couch, say it nonstop, let it pour out, little by little
سیگار هست کبریت و فن نیست
There are cigarettes, no matches or lighter
همیشه یه چیزی کمه
Something's always missing
ولی تو بازم میگی بگیر أ ده بیست
But you still say, take ten, twenty
میکنی ریسک میخوری لیز
You take risks, you slip
میذاری دنیاتو قمار رو میز
You put your world on the gambling table
خدا کو نیست
God is nowhere
تیر توو قلبت دورت میریزن نگاها هیز
An arrow in your heart, leering glances surround you
هی میشی محو بارون و برف
You keep getting lost in the rain and snow
میبینی خاطره ها میشن زیرِ پا خیس
You see memories getting soaked underfoot
آروم و آروم عین همونا زامبی
Slowly and slowly, like them, a zombie
نگاه توو آینه دندونا تیز
Looking in the mirror, teeth sharp
تو شدی گرگ شدی بزرگ
You became a wolf, you grew big
مغزتو خوردن موندی تو بُهت
They ate your brain, you're left in shock
با همین دستا خوبیتو کشتی
With these hands, you killed your goodness
بیرون درونتو جویید و برد
The outside chewed your inside and took it away
کوبیده و خورد مثِ همونا رد
Crushed and devoured, like them, gone
میدی میشی مثِ همونا بد
You give in, you become like them, bad
آدما نمیفهن حرف همو
People don't understand each other
انقدر که میگیره زبونا درد
So much that tongues ache
سوال من اینه دنیا چرا
My question is why the world
گِل و تخمِ زندگی کاشتی زیرش
You planted the mud and seed of life under it
زمینی که سطحش تاریک و سرده
A land whose surface is dark and cold
خورشید بگو چی شد تابیدی بهش
Sun, tell me, what happened, you shone on it
واسه کشور و جنگ و دولت و مرز
For country and war and government and border
آدما دیوونه کودن و هرز
People are crazy, stupid, and worthless
وقتی چشما همه خونه
When all eyes are filled with blood
تو خودتو پیدا کن بگیر این جرعتو پس
Find yourself, take this courage back
پیدا میکنم گرگ جای خودم
I'll find a wolf in my place
توو شهر پرواز چون با دنیای دورم
Flying in the city because I'm distant from the world
هیچ رابطه ای نیست همه جا تاریکه ولی
There's no connection, it's dark everywhere, but
زیرم چشمک میزنن همه برجای بلند
All the tall buildings are winking below me
چشما میگن بدی تووی وجودت بود
Eyes say there was evil within you
مرد یعنی دور شدم یعنی شروع دود
Man, that means I've distanced myself, that means the smoke begins
بعد بین این همه پی دروغ خوب تر
Then, among all these, chasing a better lie
پی دروغ خوب تر
Chasing a better lie





Writer(s): Amirhossein Jafari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.