Paroles et traduction E p i c u r e - Jome Shab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jome Shab
Jome Shab (Friday Night)
جمعه
شب
بد
مست
منتظر
شنبه
Friday
night,
wasted,
waiting
for
Saturday,
روده
هام
کره
که
کرده
ولی
همیشه
رو
لبِ
یه
خنده
My
guts
are
churning,
but
a
smile's
always
on
my
face.
جوز
غم
اومد
و
زود
، لای
لبا
گرفت
خونه
رو
دود
The
walnut
of
sorrow
came
and
quickly
filled
the
house
with
smoke.
جفت
چشا
توو
هم
و
خون
، گوشم
و
سوت
Both
eyes
bloodshot,
ears
ringing,
میکشه
میکنه
روحمو
شوت
It
pulls
and
shoots
my
soul
away.
نمیتونی
اینو
درک
کنی
، تا
وقتی
نیستی
توو
من
You
can't
understand
this
until
you're
inside
me.
به
دنیا
گیج
اومدم
، تا
آخرش
گیج
میمونم
I
came
to
the
world
confused,
and
I'll
stay
that
way
till
the
end.
بد
رو
وید
و
ویسکی
اونم
لَش
انگار
صد
و
بیست
کیلو
ام
Bad
on
weed
and
whiskey,
sluggish
as
if
I
weigh
a
ton.
مثِ
دیوار
دزد
میره
بالا
از
اون
اول
هم
ریسکی
بودم
Like
a
thief
climbing
a
wall,
I've
always
been
a
risk-taker.
کویر
و
آب
نی
انگار
داره
توو
مغزم
باد
میاد
خب
A
desert
and
a
reed,
as
if
the
wind
is
blowing
in
my
brain,
well,
توویِ
همه
مولکولام
قحطیه
عینِ
آفریقاست
There's
a
drought
in
all
my
molecules,
like
it's
Africa.
و
اون
دنیا
زیباست
و
نمیرم
توو
نخ
مادیات
چون
And
that
world
is
beautiful,
and
I
don't
chase
material
things
because
چشا
داره
بسته
میشه
و
کم
کم
دیگه
خواب
میخواد
و
My
eyes
are
closing,
and
sleep
is
slowly
calling,
جمعه
شب
بد
مست
منتظر
شنبه
Friday
night,
wasted,
waiting
for
Saturday,
روده
هام
کره
که
کرده
ولی
همیشه
رو
لبِ
یه
خنده
My
guts
are
churning,
but
a
smile's
always
on
my
face.
جوز
غم
اومد
و
زود
، لای
لبا
گرفت
خونه
رو
دود
The
walnut
of
sorrow
came
and
quickly
filled
the
house
with
smoke.
جفت
چشا
توو
هم
و
خون
، گوشم
و
سوت
Both
eyes
bloodshot,
ears
ringing,
میکشه
میکنه
روحمو
شوت
It
pulls
and
shoots
my
soul
away.
صبح
پا
میشم
با
مردم
، که
خیلی
عادی
دارن
سرِکار
میرن
In
the
morning,
I
wake
up
with
people
who
are
going
to
work
so
normally.
بی
حسن
همه
باز
بی
شکمو
میبینن
یه
نَمه
شاد
میشن
Without
Hasan,
everyone
sees
me,
without
a
doubt,
a
little
happy,
they
become.
انگار
دوتا
دستا
بسته
بدجوری
همه
مغزا
خسته
It's
like
two
hands
are
tied,
all
brains
are
badly
tired.
فقط
میخوام
روزا
بگذره
، نمیدونن
اینا
برنامست
هه
I
just
want
the
days
to
pass,
they
don't
know
this
is
the
program,
heh.
روزا
پی
نون
بدویی
و
شب
بیای
و
زنو
بغل
Run
after
bread
during
the
day
and
come
at
night
and
hug
your
wife,
کنی
یا
با
جنگ
و
جَدل
، فقط
بدی
وقتو
هدر
Whether
with
war
and
strife,
you're
just
wasting
time.
باید
بشی
درسو
بلد
، ولی
بفهمی
اصلو
غلط
You
have
to
learn
the
lesson,
but
understand
what's
right
and
wrong.
حالا
اگه
به
حقیقیت
رسیدی
نزنی
حرفو
فقط
Now,
if
you've
reached
your
truth,
don't
just
talk.
اینا
میخوان
استعدادتو
بذاری
برا
اختراعات
They
want
you
to
use
your
talent
for
inventions.
باید
فکر
نفع
جمعی
باشی
تا
خوب
باشه
اجتماع
باهات
You
have
to
think
about
the
collective
benefit
for
society
to
be
good
with
you.
اینا
میخوان
سرعت
بگیرن
، خودشون
هم
دورم
بشینن
They
want
to
speed
up
and
sit
around
me
themselves.
نمیخوان
تک
باشم
و
خدا
رو
توو
وجود
خودم
ببینم
They
don't
want
me
to
be
unique
and
see
God
within
myself.
جمعه
شب
بد
مست
منتظر
شنبه
Friday
night,
wasted,
waiting
for
Saturday,
روده
هام
کره
که
کرده
ولی
همیشه
رو
لبِ
یه
خنده
My
guts
are
churning,
but
a
smile's
always
on
my
face.
جوز
غم
اومد
و
زود
، لای
لبا
گرفت
خونه
رو
دود
The
walnut
of
sorrow
came
and
quickly
filled
the
house
with
smoke.
جفت
چشا
توو
هم
و
خون
، گوشم
و
سوت
Both
eyes
bloodshot,
ears
ringing,
میکشه
میکنه
روحمو
شوت
It
pulls
and
shoots
my
soul
away.
جمعه
شب
بد
مست
منتظر
شنبه
Friday
night,
wasted,
waiting
for
Saturday,
روده
هام
کره
که
کرده
ولی
همیشه
رو
لبِ
یه
خنده
My
guts
are
churning,
but
a
smile's
always
on
my
face.
جوز
غم
اومد
و
زود
، لای
لبا
گرفت
خونه
رو
دود
The
walnut
of
sorrow
came
and
quickly
filled
the
house
with
smoke.
جفت
چشا
توو
هم
و
خون
، گوشم
و
سوت
Both
eyes
bloodshot,
ears
ringing,
میکشه
میکنه
روحمو
شوت
It
pulls
and
shoots
my
soul
away.
چشامت
قفله
رو
دیوارای
اتاق
Your
eyes
are
locked
on
the
walls
of
the
room,
اتاقی
که
انگار
تو
رو
کرده
زندونی
A
room
that
seems
to
have
imprisoned
you.
میدونی
حقِ
انتخاب
نداری
You
know
you
have
no
choice,
نمیخوای
بجنگی
یهو
میبینی
وسط
میدونی
You
don't
want
to
fight,
suddenly
you
find
yourself
in
the
middle
of
the
field.
توو
سینت
انگاری
باز
یه
قلب
بی
اراده
ست
In
your
chest,
it's
like
there's
a
helpless
heart
again.
کجاست
اونی
که
هر
مشکلی
رو
میگه
ساده
ست
Where
is
the
one
who
says
every
problem
is
simple?
یه
دلِ
خسته
منتظر
یه
عمره
اسیرِ
جاده
است
A
tired
heart
has
been
waiting,
a
prisoner
of
the
road
for
a
lifetime.
مشکلا
زیاده
، میگی
اینا
دستِ
من
نیست
There
are
many
problems,
you
say
these
are
not
in
my
hands.
فکرای
بد
و
منفی
تو
رو
کرده
ضربه
فنی
Bad
and
negative
thoughts
have
knocked
you
out
technically.
نمیخوای
بفهمی
چی
میخواد
از
تو
مغزت
You
don't
want
to
understand
what
your
brain
wants
from
you.
میگه
پاشو
بجنگ
و
بشکن
هر
چی
حد
و
مرزهــــ
It
says
get
up
and
fight
and
break
all
limitsــــ
بشکن
هر
چی
حد
و
مرزهــــ
Break
all
limitsــــ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amirhossein Jafari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.