EAV (Erste Allgemeine Verunsicherung) - Oh, nur du - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EAV (Erste Allgemeine Verunsicherung) - Oh, nur du




Oh, nur du
Oh, only you
Vorigen Freitag, da ging ich statt zur Schule ins Kino.
Last Friday, instead of going to school, I went to the cinema.
"Jenseits von Eden" mit James Dean zur Popcorn-Movie-Show.
"Beyond Eden" with James Dean for a popcorn movie show.
Und als ich aus dem Kino kam, da hab ich sie geseh'n. (sie geseh'n)
And when I came out of the cinema, I saw you.
Vor einem Kaugummiautomat, da war es um mich gescheh'n!
In front of a gumball machine, it was all over for me!
Only you, Du sweet little sixteen!
Only you, you sweet little sixteen!
Oh nur Du, Du kleine Sugarqueen!
Oh, only you, you little sugar queen!
Oh nur Du mit Deinem semmelblonden Haar,
Oh, only you with your wheat blonde hair,
So mache meine Träume endlich wahr!
Make my dreams come true!
Hoi!
Hey!
Oh Du mein Honeybaby!
Oh, you my honeybaby!
Jeden Tag, wenn ich in der Schule sitze, denke ich nur an Dich,
Every day when I'm sitting in school, I only think of you,
An den zarten Duft deiner Pickelcreme, der Dich stets umgibt,
Of the delicate scent of your pimple cream that always surrounds you,
Und dann träum' ich, ich wär' Elvis Presley oder so,
And then I dream that I'm Elvis Presley or something,
Oder wenigstens Peter Kraus.
Or at least Peter Kraus.
Und unter meiner Fanpost wär' ein Liebesbrief von Dir.
And among my fan mail there would be a love letter from you.
Ich will nicht mehr länger alleine zu Hause - na,
I don't want to be alone at home anymore - well,
Du weißt schon -
You know -
Ich will ein Mann sein, ich liebe Dich!
I want to be a man, I love you!
(Ich geh noch zur Schule und habe keine Zeit!)
(I'm still in school and I don't have time!)
O-O-Only you, Du sweet little sixteen.
O-O-Only you, you sweet little sixteen.
Oh nur Du, wie schnell gingst Du dahin!
Oh, only you, how quickly did you disappear!
Oh nur Du, Du Traum im Meer der lllusion.
Oh, only you, you dream in the sea of illusions.
Du Schicksal meiner Generation!
You are the fate of my generation!





Writer(s): Thomas Spitzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.