EAV - Bankrott - traduction des paroles en russe

Bankrott - EAVtraduction en russe




Bankrott
Банкротство
Hast scho g'hört? Hast scho g'hört?
Слыхала? Слыхала?
Des Geld ist nix mehr wert!
Деньги больше ничего не стоят!
Hast scho g'hört? Hast scho g'hört?
Слыхала? Слыхала?
Wie eine fette Spinne
Как толстый паук
Kriecht das Elend über's Land,
Ползёт нищета по стране,
Doch aufgrund gelehnter Sinne
Но благодаря затуманенным чувствам
Bleibt es unerkannt.
Остаётся незамеченной.
Denn des Kaisers neue Kleider
Ведь новое платье короля
Sind bei Narren sehr beliebt,
У дураков очень популярно,
Wenn die Königin den Karren
Когда королева телегу
Nackend in den Abgrund schiebt.
Голая в пропасть толкает.
Hast scho g'hört? Hast scho g'hört?
Слыхала? Слыхала?
Des Geld ist nix mehr wert!
Деньги больше ничего не стоят!
Jedes Wachstum, das hat Grenzen,
Любой рост имеет границы,
Hebt sich irgendwann den Bruch.
Когда-нибудь приводит к краху.
Doch man sinnt von neuen Lenzen
Но все мечтают о новой весне,
Als gäb's keinen Mundgeruch.
Как будто нет перегара.
Wie soll Wirtschaft schneller wachsen
Как может экономика расти быстрее,
Als ihr eignes Karzinom?
Чем её собственная раковая опухоль?
Herr Minister, ohne Flachsen,
Господин министр, без шуток,
Tragen Sie ein Hirnkondom?
Вы носите презерватив для мозга?
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Grüß Gott, Bankrott!)
(Здравствуй, банкротство!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Schockschwere Not!)
(Страшная нужда!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Grüß Gott, Bankrott!)
(Здравствуй, банкротство!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Ei sapperlott!)
(Ну и дела!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Grüß Gott, Bankrott!)
(Здравствуй, банкротство!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Grüß Gott, Bankrott!)
(Здравствуй, банкротство!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Das ging ja flott!)
(Это было быстро!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Lieb Vaterland, wir fahr'n mit Vollgas gegen die Wand!)
(Милая Родина, мы несемся на полной скорости к стене!)
Hast scho g'hört? Hast scho g'hört?
Слыхала? Слыхала?
Des Geld ist nix mehr wert!
Деньги больше ничего не стоят!
Neuro-Euro oder Gulden,
Нейро-евро или гульдены,
Jede Währung folgt die Gier.
Любой валютой правит жадность.
Zinseszins und Megaschulden,
Сложные проценты и мегадолги,
Doch wo ist die Hintertür?
Но где же чёрный ход?
Hintertür gibt's leider keine,
Чёрного хода, к сожалению, нет,
Dafür Spiele anstatt Brot,
Зато есть игры вместо хлеба,
Fünf zu Null für Grenzdebile
Пять-ноль в пользу приграничных дебилов
Und im Nachspiel Denkverbot.
И запрет на размышления после игры.
Hast scho g'hört? Hast scho g'hört?
Слыхала? Слыхала?
Des Geld ist nix mehr wert!
Деньги больше ничего не стоят!
Der ganze Globus ist verschuldet
Весь земной шар в долгах,
Und die Zukunft längst passé,
И будущее давно в прошлом,
Doch die Lüge wird geduldet,
Но ложь терпима,
Denn die Wahrheit, die tut weh.
Ведь правда причиняет боль.
Uns're neuen Krankheitsbilder
Наши новые болезни,
Wie das ESM-Abszess
Как абсцесс ESM,
Retten nichts und wüten wilder noch
Ничего не спасают и свирепствуют сильнее,
Als AIDS und Beulenpest.
Чем СПИД и бубонная чума.
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Grüß Gott, Bankrott!)
(Здравствуй, банкротство!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Schockschwere Not!)
(Страшная нужда!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Grüß Gott, Bankrott!)
(Здравствуй, банкротство!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Ei sapperlott!)
(Ну и дела!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Grüß Gott, Bankrott!)
(Здравствуй, банкротство!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Grüß Gott, Bankrott!)
(Здравствуй, банкротство!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Das ging ja flott!)
(Это было быстро!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Lieb Vaterland, wir fahr'n mit Vollgas gegen die Wand!)
(Милая Родина, мы несемся на полной скорости к стене!)
Getrieben von den Burger-Gasen
Гонимый газами от бургеров,
Surf ich ins Neandertal.
Я серфлю в Неандерталь.
Goethe kann mir einen Blasen,
Гёте может меня поцеловать,
Schöne Worte war'n einmal.
Красивые слова были когда-то.
Bohr' mir mit dem Dübeldriller
Просверлю дрелью с дюбелем
Einen Tunnel durch das Hirn,
Туннель через мозг,
Werde kurz zum Serienkiller,
Стану ненадолго серийным убийцей,
Um die Welt zu reparieren.
Чтобы починить мир.
Ich spreng als Wallstreet-Blocker
Я, как блокировщик Уолл-стрит,
Lollywood und Disneyland,
Взорву Голливуд и Диснейленд,
Alle Banken ihre Zocker
Все банки и их игроков,
Und nicht zuletzt das Parlament.
И не в последнюю очередь парламент.
Hast scho g'hört? Hast scho g'hört?
Слыхала? Слыхала?
Die Regierung ist nix wert!
Правительство ничего не стоит!
Hast scho g'hört? Hast scho g'hört?
Слыхала? Слыхала?
Lieber hüt' ich meine Schafe
Лучше буду пасти овец
Oder halte mir ein Huhn.
Или заведу курицу.
Das legt täglich frische Eier
Она будет нести свежие яйца каждый день,
Wie's die meisten tun.
Как это делают большинство.
Oder laufe einfach weiter
Или просто пойду дальше
Froh und heiter frisch besolt,
Радостный и весёлый, свежеоплаченный,
Damit sich die Geschichte
Чтобы история
Auf dem Holzweg wiederholt.
Повторялась по накатанной.
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Grüß Gott, Bankrott!)
(Здравствуй, банкротство!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Schockschwere Not!)
(Страшная нужда!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Grüß Gott, Bankrott!)
(Здравствуй, банкротство!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!
(Ei sapperlott!)
(Ну и дела!)
Grüß Gott, Bankrott!
Здравствуй, банкротство!





Writer(s): Andreas Friedl, Harald-ingemar Noiges, Thomas Spitzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.