EAV - Das letzte Hemd - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EAV - Das letzte Hemd




Das letzte Hemd
The Last Shirt
Da Karl, der sitzt vor'm Kirchenwirt
Karl is sitting outside the church tavern
Am Bankerl bei a'm Schluck
At the little table with a drink
Und sogt: "Schau, schau,
And says: "Look, look,
Do kummt der Leichenzug!"
Here comes the funeral procession!"
Hinten marschier'n die Pharisäer
The Pharisees are marching in the back
Und vorn' die Blaskapell'n.
And the brass band in the front.
Ja, mei, da Sepp,
Oh my, poor Sepp,
Der wird uns alle fehl'n.
We will all miss him.
Doch ich gelobe bei mein'm Achterl,
But I swear by my little glass,
Sollt' i jemals sterb'n,
If I should ever die,
Dann sicher ned als Reicher,
I will not die as a rich man,
Bei mir gibt's nix zum erb'n.
There will be nothing to inherit from me.
Des letzte Hemd hod kane Tasch'n,
The last shirt has no pockets,
Ganz egal wie viel Du sparst.
It doesn't matter how much you save.
Nix nimmst mit, kan Euro und kan Grosch'n,
You won't take anything with you, no euros or pennies,
Wenn Du in's Graberl fohrst.
When you're driven to the grave.
Da Kirchenwirt schießt hin und her,
The tavern owner scurries back and forth,
Weil's ned oft passiert,
Because it's not often that
Dass er fuchzig Hendl
He fries fifty chickens
Für'n Leichenschmaus paniert.
For the funeral feast.
Da Karl, der sogt zur Kellnerin:
Karl says to the waitress:
"Irmi, brems Di ein,
"Irmi, slow down,
Da Sepp is furt,
Sepp is gone,
Und furt is auch mein Wein!
And so is my wine!
Drum bring' ma no a Achterl
So bring me another little glass
Und setz' Di her zu mir
And sit down here with me
Und schreib' Dir auf mein'm Deckel,
And write on my coffin lid
Was i Dir jetzt diktier."
What I dictate to you now."
Des letzte Hemd hod kane Tasch'n,
The last shirt has no pockets,
Ganz egal, wia Du di a darenst.
It doesn't matter how you dress up.
Am besten is, Du trinkst glei die ganze Flasch'n
Best to drink the whole bottle right now
Bevorst im Krematorium wia a Fackel brennst.
Before you burn like a torch in the crematorium.
Beim Kirchenwirt is Sperrstund',
It's closing time at the tavern,
Da Karl wankt hin zur Schank
Karl stumbles to the counter
Und sogt: "Bevor ich ging
And says: "Before I leave
Ich stets noch einen trank!"
I always have one more drink!"
"Stör' mi ned", sogt drauf der Wirt,
"Don't bother me," says the innkeeper,
"I moch' grod Kassensturz".
"I'm just counting the cash."
Dann wird er bleich, fallt um
Then he turns pale, collapses
Als wia a Eisenwurz.
Like a piece of deadwood.
Hingestreckt vom Herzinfakt
Stretched out from a heart attack
Haucht er sein Leben aus,
He breathes his last,
Da Karl geht mit der Kassa
Karl leaves with the cash register
Und dem Resümee nach Haus:
And this summary to take home:
Des letzte Hemd hod kane Tasch'n,
The last shirt has no pockets,
Ganz egal, wia Du a spekulierst.
No matter how you speculate.
Nix nimmst mit, wirst nur a moi sauber g'waschen
You won't take anything with you, only get a good wash
Bevor Du am Friedhof kompostierst.
Before you compost in the cemetery.
Darum bleib' gelassen,
So stay relaxed,
Überhol nicht Deinen Sarg.
Don't overtake your coffin.
Denn nur in der Ruhe liegt die Kraft.
Because only in peace is there strength.
Pflücke carpe diem jeden neuen Tag,
Pluck the carpe diem of every new day,
Genieß den Rest des Lebens
Enjoy the rest of your life
Den Rebensaft - Wein.
The grape juice - wine.
Des letzte Hemd hod kane Tasch'n,
The last shirt has no pockets,
Ganz egal wie viel Du sparst.
No matter how much you save.
Nix nimmst mit, kan Euro und kan Grosch'n,
You won't take anything with you, no euros or pennies,
Wenn Du in's Graberl fohrst.
When you're driven to the grave.





Writer(s): thomas spitzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.