EAV - Der Wein von Mykonos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EAV - Der Wein von Mykonos




Der Wein von Mykonos
Wine of Mykonos
Im letzten Sommer flog der Franz
My dear, last summer Franz flew
Nach Griechenland mit einem Kranz
To Greece with a wreath, it's true
Geselchter Würste, die zur Stell'
Imported sausages for the show
Falls das Essen kulturell, andersartig im Hotel
In case the local food was slow
Die alten Säulen und Museen
He missed the columns and the art
Die hat er leider nie geseh'n
He never saw them, that's for sure
Denn ein Wirt, der bracht ihm bei
Because a tavern owner he met
Dass ein Ouzo usus sei und Flaschenweine zwei bis drei
Convinced him that ouzo was best and wine by the liter would be the fest
Es war der Wein von Mykonos
It was the wine of Mykonos
Den er sich in die Rübe goss
He poured it down with no fuss
Es war der Wein von Mykonos
It was the wine of Mykonos
Der ihm in sein Gedächtnis lücken schoss
That made him forget all the old gloss
Es macht der Wein von Mykonos
The wine of Mykonos, you see
Wenn man zuviel von ihm genoss
When you drink too much, it's no fantasy
Aus Adlern einen Albatros
It turns eagles into albatrosses, it's true
Am Abend bei Sirtakitanz
One night when dancing the Sirtaki
Verlor der Franz die Contenance
Franz lost his senses, completely
Er nahm Amphoren aus Byzanz
He grabbed ancient amphorae from Byzantium
Die wertvoll und bis dato ganz
Priceless and intact until that moment
Under warf sie mit trunk'ner Hand
And in his drunken stupor he threw
Statt der Teller an die Wand
Them at the wall instead of the plate
Doch dieser Brauch war unbekannt
But this custom was entirely new
Es war der Wein von Mykonos
It was the wine of Mykonos
Den er sich in die Rübe goss
He poured it down with no fuss
Es war der Wein von Mykonos
It was the wine of Mykonos
Der ihm in sein Gedächtnis Lücken schoss
That made him forget all the old gloss
Bis er am Klo sich wiederfand
He ended up in the bathroom, there
Vor einer weißen Fliesenwand
In front of a white tiled wall, I swear
Irgendwo in Griechenland
Somewhere in Greece, how could he tell?
Rezina und Ouzo, der Franz war niemals zu so
Retsina and ouzo, Franz was never so
Ihr Götter des Olymp
Oh gods of Olympus
Was ist das für ein Glymp
What is this strange thing that's aroused us
Das glei wieda aufkümpt?
And now returns with a vengeance?
Man warf den Franz aus der Taverne
They threw Franz out of the tavern
Aphrodisiert sah er die Sterne
Aphrodisiacally, he saw the stars beckon
Doch nicht die Sterne von Athen
But not the stars of Athens, oh no
Denn der Franz konnt' nichts mehr sehn', geschweige denn noch aufrecht stehn'
For Franz could see nothing, not even his own shadow
Schuld war der Wein von Griechenland
It was all because of the wine of Greece
Dass er nach Hause nur mehr kriechend fand
That he found his way home, crawling, on his knees
Als er dann wieder auferstand, am nächsten Tag mit einem Brand
When he finally woke up the next day with a hangover
Griff er sofort mit schwacher Hand
He reached for the wine with a trembling hand again
Und zwar zum Wein von Mykonos
Yes, it was the wine of Mykonos
In dem sein Urlaubsglück zerfloss
That made his holiday dreams come undone
Es war der Wein von Mykonos
It was the wine of Mykonos
Ich glaub, der Franz kommt von ihm nie mehr los
I think he'll never be free from its spell
Am Fuße des Peloponnes
At the foot of the Peloponnese
Da lag er weiß wie Ziegenkäs'
He lay as white as goat's cheese
Und wusst' soviel wie Sokrates
And knew as much as Socrates
Ich weiß, dass ich nichts mehr weiß
I know that I know nothing





Writer(s): Thomas Spitzer, Klaus Eberhartinger, Kurt Keinrath


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.