EAV - Der blöde Hein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EAV - Der blöde Hein




Der blöde Hein
The Clueless Hein
Auf sieben Meeren oder mehr
On seven seas or more
Da fuhr er hin und her
There he sailed back and forth
Und ging in die Geschichte ein.
And sailed into history.
Sein Name, der war Hein.
His name was Hein.
Ja.
Yes, my dear.
Irgendwann vor langer Zeit,
Once upon a time,
Da lebte ein Pirat
There lived a pirate
Mit einem Zahn und einem Aug',
With one tooth and one eye,
Das nichts gesehen hat.
Which had seen nothing.
Es fehlte ihm die rechte Hand
He was missing his right hand
Sowie das linke Bein.
As well as his left leg.
Das and're, das war steif,
The other was stiff,
Doch sonst war alles fein.
But otherwise he was fine.
Sein Boot, das war zwei Meter lang,
His boat was two meters long,
Dafür drei Meter breit.
But three meters wide.
Drum ging er öfter über Bord,
Therefore he often went overboard,
Doch er kam trotzdem bei.
But he still managed to get by.
(Doch er kam trotzdem bei!)
(But he still managed to get by!)
Er sah Hong Kong und Shanghai,
He saw Hong Kong and Shanghai,
Fuhr nach Bali und Hawaii.
Sailed to Bali and Hawaii.
Doch meistens fuhr er heim.
But mostly he sailed home.
Wenn er in den Hafen kam,
When he entered the harbor,
Gab es immer Großalarm:
There was always a big alarm:
Hier kommt der blöde Hein!
Here comes the clueless Hein!
(Hier kommt der blöde Hein!)
(Here comes the clueless Hein!)
Er enterte mit einem Bein,
He boarded with one leg,
Das zweite war aus Holz,
The second was made of wood,
Ein Freudenhaus in Singapur
A brothel in Singapore,
Worauf die Stimmung schmolz.
Where the atmosphere melted.
Er rief: "Alle Mädels her zu mir!
He shouted: "All the girls over here!
Für die Männer ein Fass Rum!"
A barrel of rum for the men!"
Und als er aus der Hose stieg
And when he got out of his pants
Fiel er wie üblich um.
He fell over as usual.
Da sprach der Wirt: "Jetzt reicht es, Hein!
Then the innkeeper spoke: "That's enough, Hein!
Die Dukaten auf den Tisch!
The ducats on the table!"
Der zahlte prompt und zwar auf seine Art
He paid promptly but in his own way,
Mit einem alten Fisch."
With an old fish."
(Mit einem alten Fisch!)
(With an old fish!)
Er sah Hong Kong und Shanghai,
He saw Hong Kong and Shanghai,
Fuhr nach Bali und Hawaii.
Sailed to Bali and Hawaii.
Doch meistens fuhr er heim.
But mostly he sailed home.
Wenn er in den Hafen kam,
When he entered the harbor,
Gab es immer Großalarm:
There was always a big alarm:
Hier kommt der blöde Hein!
Here comes the clueless Hein!
(Und das auf einem Bein!)
(And that on one leg!)
Es erzählt der Seemannsgarn
The sailor's yarn tells
Die Geschichte gern noch heut'
The story still very fondly today
Vom Höhepunkt des blöden Hein
About the peak of the clueless Hein
Und seiner großen Zeit.
And his great time.
Als er eine Makrele fing,
When he caught a mackerel,
Seine Heldentat,
His heroic deed,
Mit dem Haken seiner Hand
With the hook of his hand
Geknüpft an seinen Bart.
Tied to his beard.
So war er beim Klabautermann,
That's how he was with the ship's goblin,
Der legendäre Hein,
The legendary Hein,
So blöd wie er so war und wird
As stupid as he was and will
Wohl nie mehr jemand sein.
Probably never be anyone again.
Er sah Hong Kong und Shanghai,
He saw Hong Kong and Shanghai,
Fuhr nach Bali und Hawaii.
Sailed to Bali and Hawaii.
Doch meistens fuhr er heim.
But mostly he sailed home.
Wenn er in den Hafen kam,
When he entered the harbor,
Gab's auch keinen Großalarm
There was also no big alarm
Für den großen blöden Hein!
For the great clueless Hein!





Writer(s): Gernot Resch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.