EAV - Eloise & Die Krise - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction EAV - Eloise & Die Krise - Live




Frau Eloise fand man am Gemüsestand
Миссис Элоиз нашли у овощного ларька
Stets mit dem Wirsing in der Hand
Всегда с Савойской капусты в руках
Doch jetzt übt sie mit dem Knoblauch-Kranz
Но теперь она практикует с чесночным венком
Den Panik-Mambo und den Krisentanz
Паники-Mambo кризиса и танцы
K- k- k- k- keine Angst - k- k- k- k- keine Angst
K - k - k - k - не бойтесь - k - k - k - k - не бойтесь
Ich sag zu ihr: "Vergiss Harz IV
Я говорю ей: "забудь о смоле IV
Lass die Pleitegeier kreisen
Пусть плей-яйца кружатся
Steht auch das Elend vor der Tür
Стоит ли и страдание на пороге
Was will das schon beweisen?"
Что хочет доказать это?"
E- Eloise, diese Krise - ist wie der Dünger für's Gemüse
E-Eloise, этот кризис-это как удобрение для овощей
Was für den einen der Ruin, das ist des Anderen Gewinn
Что для одного разорение, что для другого прибыль
E- Eloise, die Devise der Bank-Vampire, die ist diese:
E-Eloise, девиз банковских вампиров, который является этим:
"Erst setzt man alles in den Sand, dann zieht den Bonus man an Land"
"Сначала вы кладете все в песок, а затем бонус вытаскивает вас на берег"
Auch wenn der Markt zusammenbricht
Даже если рынок рухнет
Am Tunnel-Ende strahlt ein Licht
В конце туннеля сияет свет
Denn wenn eine Abwrackprämie lockt
Потому что, когда премия за сброс заманивает
Da tanzt der Bürger und frohlockt
Там гражданин танцует и радуется
Wie Rumpelstilzchen einst im Wald
Как Румпельштильцхен когда-то в лесу
Obwohl er selbst die Rechnung zahlt
Хотя он сам оплачивает счет
K- k- k- k- keine Angst
K - k - k - k - не бойтесь
Wer braucht schon einen Mittelstand
Кому нужен средний класс
Die Menschen werden gleicher
Люди становятся равными
Die Armen nehmen überhand
Бедные берут верх
Die Reichen werden reicher
Богатые становятся богаче
E- Eloise, diese Krise - die brauchen wir nach Adam Riese
E-Eloise, этот кризис - который нам нужен после Адама гиганта
Was für den einen der Ruin, das ist des Anderen Gewinn
Что для одного разорение, что для другого прибыль
E- Eloise, die Devise der Bank-Vampire die ist diese:
E-Eloise, девиз банковских вампиров, который является этим:
"Erst leg die Wirtschaft in das Grab und dann hol dir den Bonus ab"
"Сначала положите экономику в могилу, а затем получите бонус"
K- k- k- k- keine Angst - k- k- k- k- keine Angst
K - k - k - k - не бойтесь - k - k - k - k - не бойтесь
Alles gambled, alles zockt - wer hat den ganzen Mist verbockt?
Все азартные игры, все азартные игры - кто испортил все это дерьмо?
Fragt sich Eloise, die da panisch sitzt und für Halloween den Kürbis schnitzt
- Спрашивает Элоиза, которая сидит там в панике и вырезает тыкву для Хэллоуина
K- k- k- k- keine Angst
K - k - k - k - не бойтесь
Eloise, lass das Messer da, du musst kein Rübsal blasen
Элоиза, оставь нож там, тебе не нужно дуть репу
Und ist es nicht mehr Rucola, dann essen wir den Rasen
И если это больше не руккола, то мы едим газон
E- Eloise, diese Wiese - da fährt der Wurm aus dem Gemüse
Э-Элоиза, этот луг - вон червь из овоща гоняет
Der im Vollen sitzt und schmatzt und wartet bis der Kürbis platzt
Который сидит в полном и чмокает и ждет, пока тыква не лопнет
E- Eloise Eloise - volle Düse in die Krise
E-Eloise Eloise-полная насадка в кризис
Sie ist für dich zwar der Ruin, doch für andre ein Gewinn
Она для тебя хоть и разорение, но для Андре-выигрыш
E- Eloise Eloise
E - Элоиза Элоиза





Writer(s): Thomas Spitzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.