Paroles et traduction EAV - Eloise & Die Krise - Live
Frau
Eloise
fand
man
am
Gemüsestand
Миссис
Элоиз
нашли
у
овощного
ларька
Stets
mit
dem
Wirsing
in
der
Hand
Всегда
с
Савойской
капусты
в
руках
Doch
jetzt
übt
sie
mit
dem
Knoblauch-Kranz
Но
теперь
она
практикует
с
чесночным
венком
Den
Panik-Mambo
und
den
Krisentanz
Паники-Mambo
кризиса
и
танцы
K-
k-
k-
k-
keine
Angst
- k-
k-
k-
k-
keine
Angst
K
- k
- k
- k
- не
бойтесь
- k
- k
- k
- k
- не
бойтесь
Ich
sag
zu
ihr:
"Vergiss
Harz
IV
Я
говорю
ей:
"забудь
о
смоле
IV
Lass
die
Pleitegeier
kreisen
Пусть
плей-яйца
кружатся
Steht
auch
das
Elend
vor
der
Tür
Стоит
ли
и
страдание
на
пороге
Was
will
das
schon
beweisen?"
Что
хочет
доказать
это?"
E-
Eloise,
diese
Krise
- ist
wie
der
Dünger
für's
Gemüse
E-Eloise,
этот
кризис-это
как
удобрение
для
овощей
Was
für
den
einen
der
Ruin,
das
ist
des
Anderen
Gewinn
Что
для
одного
разорение,
что
для
другого
прибыль
E-
Eloise,
die
Devise
der
Bank-Vampire,
die
ist
diese:
E-Eloise,
девиз
банковских
вампиров,
который
является
этим:
"Erst
setzt
man
alles
in
den
Sand,
dann
zieht
den
Bonus
man
an
Land"
"Сначала
вы
кладете
все
в
песок,
а
затем
бонус
вытаскивает
вас
на
берег"
Auch
wenn
der
Markt
zusammenbricht
Даже
если
рынок
рухнет
Am
Tunnel-Ende
strahlt
ein
Licht
В
конце
туннеля
сияет
свет
Denn
wenn
eine
Abwrackprämie
lockt
Потому
что,
когда
премия
за
сброс
заманивает
Da
tanzt
der
Bürger
und
frohlockt
Там
гражданин
танцует
и
радуется
Wie
Rumpelstilzchen
einst
im
Wald
Как
Румпельштильцхен
когда-то
в
лесу
Obwohl
er
selbst
die
Rechnung
zahlt
Хотя
он
сам
оплачивает
счет
K-
k-
k-
k-
keine
Angst
K
- k
- k
- k
- не
бойтесь
Wer
braucht
schon
einen
Mittelstand
Кому
нужен
средний
класс
Die
Menschen
werden
gleicher
Люди
становятся
равными
Die
Armen
nehmen
überhand
Бедные
берут
верх
Die
Reichen
werden
reicher
Богатые
становятся
богаче
E-
Eloise,
diese
Krise
- die
brauchen
wir
nach
Adam
Riese
E-Eloise,
этот
кризис
- который
нам
нужен
после
Адама
гиганта
Was
für
den
einen
der
Ruin,
das
ist
des
Anderen
Gewinn
Что
для
одного
разорение,
что
для
другого
прибыль
E-
Eloise,
die
Devise
der
Bank-Vampire
die
ist
diese:
E-Eloise,
девиз
банковских
вампиров,
который
является
этим:
"Erst
leg
die
Wirtschaft
in
das
Grab
und
dann
hol
dir
den
Bonus
ab"
"Сначала
положите
экономику
в
могилу,
а
затем
получите
бонус"
K-
k-
k-
k-
keine
Angst
- k-
k-
k-
k-
keine
Angst
K
- k
- k
- k
- не
бойтесь
- k
- k
- k
- k
- не
бойтесь
Alles
gambled,
alles
zockt
- wer
hat
den
ganzen
Mist
verbockt?
Все
азартные
игры,
все
азартные
игры
- кто
испортил
все
это
дерьмо?
Fragt
sich
Eloise,
die
da
panisch
sitzt
und
für
Halloween
den
Kürbis
schnitzt
- Спрашивает
Элоиза,
которая
сидит
там
в
панике
и
вырезает
тыкву
для
Хэллоуина
K-
k-
k-
k-
keine
Angst
K
- k
- k
- k
- не
бойтесь
Eloise,
lass
das
Messer
da,
du
musst
kein
Rübsal
blasen
Элоиза,
оставь
нож
там,
тебе
не
нужно
дуть
репу
Und
ist
es
nicht
mehr
Rucola,
dann
essen
wir
den
Rasen
И
если
это
больше
не
руккола,
то
мы
едим
газон
E-
Eloise,
diese
Wiese
- da
fährt
der
Wurm
aus
dem
Gemüse
Э-Элоиза,
этот
луг
- вон
червь
из
овоща
гоняет
Der
im
Vollen
sitzt
und
schmatzt
und
wartet
bis
der
Kürbis
platzt
Который
сидит
в
полном
и
чмокает
и
ждет,
пока
тыква
не
лопнет
E-
Eloise
Eloise
- volle
Düse
in
die
Krise
E-Eloise
Eloise-полная
насадка
в
кризис
Sie
ist
für
dich
zwar
der
Ruin,
doch
für
andre
ein
Gewinn
Она
для
тебя
хоть
и
разорение,
но
для
Андре-выигрыш
E-
Eloise
Eloise
E
- Элоиза
Элоиза
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Spitzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.