Paroles et traduction EAV - Es wird heller
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es wird heller
It's Getting Brighter
Wenn
der
Augenblick
sich
langsam
um
den
Zufall
rankt
When
the
moment
slowly
entwines
around
chance
Und
Zärtlichkeit
in
Stahlbeton
ihr
Recht
verlangt,
And
tenderness
demands
its
right
in
concrete,
Wenn
tausend
dirigierende
Tambourmajore
dirilieren
When
a
thousand
conducting
drum
majors
conduct
Im
brausenden
Rondell
der
Ignoranz.
In
the
roaring
roundabout
of
ignorance.
Wenn
launische
Lakaien
in
morphingetränkter
Nacht
When
capricious
lackeys
in
morphingetränkter
Nacht
Des
Morgens
zarte
Einsamkeit
gar
hämisch
ausgelacht,
Laugh
scornfully
in
the
morning's
gentle
solitude,
Wenn
Falter
honigtrunken
ihre
Schwingen
abmontieren,
When
honey-drunken
butterflies
dismantle
their
wings,
Ja
dann,
dann
wird
es
heller,
doch
nicht
ganz.
Yes
then,
then
it
gets
brighter,
but
not
quite.
Wenn
Worte
tänzeln
in
verschnörkelt
reicher
Eleganz,
When
words
dance
in
elaborately
ornate
elegance,
Sich
winden
um
der
Nichtigkeit
banalen
Talmiglanz,
Coiling
around
the
banal
tinsel
of
nothingness,
Wenn
Wortmagie
sich
in
der
Elfenbeinfabrik
verkriecht,
When
word
magic
hides
in
the
ivory
factory,
Ja
dann,
dann
wird
es
heller,
doch
nicht
ganz.
Yes
then,
then
it
gets
brighter,
but
not
quite.
Wenn
lüstern
der
Satyr
versonnen
seine
Zähne
bleckt,
When
the
lascivious
satyr
grins
pensively
Und
kahl
vor
Gram
die
Obrigkeit
sich
ihre
Wunden
leckt,
And
the
bald
authorities
lick
their
wounds
in
grief,
Wenn
kaiserliche
Unzucht
keifend
um
den
Ablaß
feilscht
When
imperial
lewdness
haggle
over
absolution
Im
plüschernen
Exil
der
Nostalgie.
In
the
plush
exile
of
nostalgia.
Und
wenn
der
Weltschmerz
sich
in
einem
eigenen
Spiegelbild
verdingt,
And
when
Weltschmerz
hires
itself
out
in
its
own
mirror
image,
Und
Rilke
Doppelsalti
in
der
Zirkuskuppel
springt,
And
Rilke
does
double
somersaults
in
the
circus
dome,
Dann
lädt
die
Eitelkeit
den
Ausverkauf
zum
Stelldichein,
Then
vanity
invites
the
sale
to
a
rendezvous,
Der
Scharlatan
stellt
dem
Genie
ein
Bein.
The
charlatan
trips
up
the
genius.
Wenn
Worte
tänzeln,
in
verschnörkelter
Eleganz
When
words
dance,
in
elaborate
elegance
Sich
winden
um
der
Richtigkeit
banalen
Talmiglanz,
Coiling
around
the
banality
of
correctness,
Wenn
Wortmagie
sich
in
der
Elfenbeinfabrik
verkriecht,
When
word
magic
hides
in
the
ivory
factory,
Ja
dann,
dann
wird
es
heller,
diesmal
ganz.
Yes
then,
then
it
gets
brighter,
this
time
completely.
Gott
denkt
in
den
Genies,
God
thinks
in
geniuses,
Er
träumt
in
den
Dichtern
He
dreams
in
poets
Und
er
schläft
And
he
sleeps
In
den
übrigen
Menschen.
In
the
rest
of
humanity.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Millner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.