EAV - Fata Morgana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction EAV - Fata Morgana




Tief in der Sahara, auf einem Dromedara
Глубоко в Сахаре, на Дромедаре
Ritt ein deutscher Forscher durch den Dattelhain
Ехал немецкий исследователь через финиковую рощу
Da sah der Mumienkeiler ein Mädchen namens Laila
Там клин мумий увидел девушку по имени Лайла
Magische Erregung fährt ihm ins Gebein
Магическое возбуждение вгоняет его в кость
Er rief: "Sag mir, wer bist du, die mich trunken macht?
Он воскликнул: "скажи мне, кто ты такой, что заставляет меня пить?
Komm und heile meine Wunden"
Приди и исцели мои раны"
Sie sprach: "Ich bin Laila, die Königin der Nacht"
Она сказала: Лайла, Царица ночи"
Simsalabim war sie verschwunden
Симсалабим она исчезла
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
So nah und doch so weit
Так близко и все же так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
Abrakadabra und sie war nicht mehr da
Абракадабра, и ее уже не было
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
So nah und doch so weit
Так близко и все же так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
Abrakadabra
Абракадабра
Er folgt den Gesängen, dort wo die Datteln hängen
Он следует за песнопениями, там, где висят финики
Dem Trugbild namens Laila und sah nicht die Gefahr
Обманщик по имени Лайла и не видел опасности
Ein alter Beduine saß auf einer Düne
Старый бедуин сидел на дюне
Biss in die Zechine und sprach: "Inschallah
Прикусил язык и сказал: "Иншаллах
Oh Efendi, man nennt mich Hadschi Halef Ibrahim
О эфенди, меня зовут Хаджи Халеф Ибрагим
Befreie dich von ihrem Zauber
Освободитесь от ее чар
Sonst bist du des Todes", rief der Muezzin
Иначе ты-смерть", - воскликнул муэдзин
Und weg war der alte Dattelklauber
И ушел старый финикиец
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
So nah und doch so weit
Так близко и все же так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
Abrakadabra
Абракадабра
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
So nah und doch so weit
Так близко и все же так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
Sie war nicht mehr da
Ее больше не было
Es kroch der Efendi, mehr tot schon als lebendi
Полз эфенди, больше мертвый уже, чем живой
Unter heißer Sonne durch den Wüstensand
Под жарким солнцем по песку пустыни
"Beim Barte des Propheten, jetzt muß ich abtreten"
"Клянусь бородой пророка, теперь я должен уступить"
Sprach er und er hob noch einmal seine Hand
Заговорил, и он снова поднял руку:
Und er sah am Horizont die Fata Morgana
И увидел на горизонте Мираж
Dann starb er im Lande der Araber
Затем он умер в земле арабов
Die Geier über ihm krächzten: "Inschallah
Стервятники над ним визжали: "Иншаллах
Endlich wieder ein Kadaver
Наконец снова туша
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
So nah und doch so weit
Так близко и все же так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
Abrikadabri und fort war sie
Abrikadabri и она была Форт
Wie eine Fata Morgana
Как мираж
So nah und doch so weit
Так близко и все же так далеко
Wie eine Fata Morgana
Как мираж





Writer(s): Verena Rehm, Klaus Eberhartinger, Thomas Spitzer, Ole Wierk, Gerhard Breit, Guenter Schoenberger, Nino Holm, David Lubega, Axel Benjamin Konrad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.