EAV - Märchenprinz - Live 2019 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EAV - Märchenprinz - Live 2019




Märchenprinz - Live 2019
Fairytale Prince - Live 2019
Es ist Samstagabend und die Dinge stehen schlecht.
It's Saturday night and things are looking bleak.
Ich bin auf der Suche nach dem weiblichen Geschlecht.
I'm on the hunt for the female kind, you see.
Am Wochenende hat man in der Großstadt seine Not
In the big city, weekends bring such plight,
Zu viele Jäger sind der Hasen Tod.
Too many hunters, and the hares take flight.
Mir bleibt nur noch eine Chance
Only one chance remains for me,
Hinein ins Auto und ab in die Provence.
Jump in the car, off to Provence we'll flee.
Mit meinem Nobel-Hobel glüh ich auf der Autostrada
With my fancy wheels, I blaze down the Autostrada,
Einmal kurz aufs Gas, und schon bin ich dada.
One quick press on the gas, and there I am, dada.
Ich betrete voll Elan den Tanzsalon
Full of zest, I enter the dance hall's scene,
Eingehüllt in eine Wolke Pitralon.
Enveloped in a cloud of Pitralon, so keen.
Weil es bei den Mädels 'tilt is
'Cause the girls, they just can't stand,
Wenn man riecht als wie ein Iltis.
When a guy smells like a polecat, understand?
Ich bin der Märchenprinz, Ma Ma Ma Märchenprinz
I'm the fairytale prince, Ma Ma Ma fairytale prince,
Ma Ma Ma Ma Ma ich bin der Märchenprinz.
Ma Ma Ma Ma Ma, I'm the fairytale prince, you see.
Ich bin der Märchenprinz, Ma Ma Ma Märchenprinz
I'm the fairytale prince, Ma Ma Ma fairytale prince,
In der Provinz bin ich der Märchenprinz.
In the countryside, I'm the prince, fancy and free.
Ma Ma Ma Ma Ma, o hua, beim Vogeltanz bin ich die Nummer oans.
Ma Ma Ma Ma Ma, oh yeah, at the mating dance, I'm number one, you see.
Da im Disco-Stadl regiert der Furchenadel
Here in the disco barn, the landed gentry reign,
Und der Landmann schwingt sein strammes Wadl.
And the country lads swing their sturdy legs with might and main.
Doch die Girls von der Heide sind eine Augenweide
But the girls from the heath, they're a sight for sore eyes,
Und ich frag eine Prinzessin "Na wie wärs denn mit uns beide".
And I ask a princess, "How about we give it a try?".
Das kost' mich fünf Tequila"
"That'll be five tequilas", she replies with a grin,
Ich bezahl, und fort ist die Ludmilla.
I pay up, and off goes Ludmilla, quick as sin.
Dann geh ich zur Trixi und sag "trink ma schnell an Wixi"
Then I go to Trixi and say, "Let's have a Wixi, quick!",
Doch leider hat der Norbert die Trixi grad in Arbeit.
But alas, Norbert's got Trixi busy, what a trick.
Und auch bei der Babsi, bei der Zenzi und der Greta
And with Babsi, Zenzi, and Greta too,
Hab ich keine Meter, und es wird immer später.
I get no action, and time is running through.
Da ist nur mehr die Dorli
Only Dorli remains, standing there,
Ich geh zu ihr und hauch ihr zart ins Ohrli:
I approach her and whisper softly in her ear:
Ich bin der Märchenprinz, Ma Ma Ma Märchenprinz
I'm the fairytale prince, Ma Ma Ma fairytale prince,
Ma Ma Ma Ma Ma ich bin der Märchenprinz.
Ma Ma Ma Ma Ma, I'm the fairytale prince, you see.
Ich bin der Märchenprinz, Ma Ma Ma Märchenprinz
I'm the fairytale prince, Ma Ma Ma fairytale prince,
In der Provinz bin ich der Märchenprinz.
In the countryside, I'm the prince, fancy and free.
Ma Ma Ma Ma Ma, o hua, beim Vogeltanz bin ich die Nummer oans.
Ma Ma Ma Ma Ma, oh yeah, at the mating dance, I'm number one, you see.
Da sagt die Pomeranze "Heast siehst net, daß ich tanze
Then the sourpuss says, "Can't you see I'm dancing,
Und gegen meinen Joschi hast du niemals eine Chance".
And against my Joschi, you don't stand a chance, man".
Drauf sag ich zum Joschi "Junker der Provinz
So I say to Joschi, "Country squire so grand,
In diesem Disco-Bunker bin ich der Märchenprinz".
In this disco bunker, I'm the prince, understand?".
Drauf haut mir doch der Joschi
Then Joschi throws a punch,
Eine auf mei Großstadt-Goschi.
Right at my city slicker's hunch.
Ich verlasse die Disco, denn der Joschi ist ein Mörder
I leave the disco, 'cause Joschi's a brute,
So ein grober Lackel, also eing'sperrt g'hört er.
Such a coarse oaf, he belongs in a suit.
Ich starte den Boliden, da hör ich den Befehl:
I start my car, when I hear the command:
"Her mit die Papiere, und blasn's, aber schnell".
"Papers please, and blow, understand?".
"Wo komm ma denn da hin
"Where are we headed,
Herr Inspektor, wer glaubn's denn, daß ich bin?"
Mr. Inspector, who do you think I am, beheaded?".
Ich bin der Märchenprinz, Ma Ma Ma Märchenprinz
I'm the fairytale prince, Ma Ma Ma fairytale prince,
Ma Ma Ma Ma Ma ich bin der Märchenprinz.
Ma Ma Ma Ma Ma, I'm the fairytale prince, you see.
Ich bin der Märchenprinz, Ma Ma Ma Märchenprinz
I'm the fairytale prince, Ma Ma Ma fairytale prince,
In der Provinz bin ich der Märchenprinz.
In the countryside, I'm the prince, fancy and free.
Der Sheriff sagt "Ich bedaure, Eure Promillenz, das kostet 15 Blaue."
The sheriff says, "I regret, your Prominence, that'll be 15 blue ones, please".
Ich bin der Märchenprinz, Ma Ma Ma Märchenprinz
I'm the fairytale prince, Ma Ma Ma fairytale prince,
Ma Ma Ma Ma Ma ich bin der Märchenprinz.
Ma Ma Ma Ma Ma, I'm the fairytale prince, you see.
Ich bin der Märchenprinz, Ma Ma Ma Märchenprinz
I'm the fairytale prince, Ma Ma Ma fairytale prince,
In der Provinz bin ich der Märchenprinz.
In the countryside, I'm the prince, fancy and free.
Ma Ma Ma Ma Ma, o hua, beim Vogeltanz bin ich die Nummer oans.
Ma Ma Ma Ma Ma, oh yeah, at the mating dance, I'm number one, you see.





Writer(s): Thomas Spitzer, Gerhard Breit, Klaus Eberhartinger, Rudolf Kandera, Guenter Schoenberger, Helmut Reinberger, Nino Holm, Anton Strobl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.