Paroles et traduction EAV - Neue Helden (Braucht das Land)
Neue Helden (Braucht das Land)
New Heroes (The Country Needs)
Au,
au,
au,
au,
au,
au,
au,
au!
Ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch!
Dieses
Land
braucht
keine
Dichter,
This
country
doesn't
need
any
poets,
Keine
Bildung,
keine
Kunst.
No
education,
no
art.
Es
wird
erhellt
durch
Lafers
Lichter
It
is
illuminated
by
Lafer's
lights
Und
ist
beseelt
vom
Zwiebeldunst.
And
is
inspired
by
the
onion
haze.
Aus
jeder
Sendenische,
jedem
Quotenloch,
From
every
broadcasting
niche,
every
ratings
hole,
Kriecht
heut′
ein
neuer
Fernsehkoch.
A
new
TV
chef
crawls
out
today.
Neue
Helden
braucht
das
Land
The
country
needs
new
heroes
Mit
den
Köpfen
tief
im
Sand!
With
their
heads
deep
in
the
sand!
Und
hast
Du
grad
ein
Karriereloch,
And
if
you
happen
to
have
a
career
hole,
Werde
Szenetussi
oder
Fernsehkoch.
Become
a
scene
pussy
or
TV
chef.
Neue
Helden
braucht
das
Land,
The
country
needs
new
heroes,
Mit
Goethe
sind
sie
kaum
verwandt.
They
are
hardly
related
to
Goethe.
Bussi,
bussi,
ciao,
vom
Trottel-TV.
Kisses,
kisses,
ciao,
from
the
idiot
TV.
Und
am
anderen
Kanal
sucht
ein
Bauer
seine
Sau.
And
on
the
other
channel
a
farmer
is
looking
for
his
sow.
Au,
au,
au,
au,
au,
au,
au,
au!
Ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch!
Der
Mensch
liegt
gerne
auf
seinem
Sofa
Man
likes
to
lie
on
his
sofa
Wie
ein
kranker
müder
Aal.
Like
a
sick,
tired
eel.
Und
beim
Zappen
wie
ein
Doofer
And
while
zapping
like
a
dope
Denkt
er
sich
beim
hundersten
Kanal:
He
thinks
at
the
hundredth
channel:
"Schau,
schau!
schau,
schau!"
"Look,
look!
Look,
look!"
Mach
vor
der
Jury
Dich
zum
Affen,
Make
a
fool
of
yourself
in
front
of
the
jury,
Sing
und
tanze
wie
ein
Klon.
Sing
and
dance
like
a
clone.
Lass
als
Zombie
Dich
begaffen.
Let
yourself
be
gawked
at
as
a
zombie.
Brot
und
Spiele
braucht
die
Spaßnation.
Breads
and
games
are
what
the
fun
nation
needs.
Nur
ein
Mumien-Casting
war
bislang
nicht
da
Only
a
mummy
casting
hasn't
been
there
yet
Bei
"Deutschland
sucht
den
Sabber-Star".
At
"Germany
is
looking
for
the
drooling
star".
Neue
Helden
braucht
das
Land
The
country
needs
new
heroes
Mit
den
Köpfen
tief
im
Sand!
With
their
heads
deep
in
the
sand!
Und
hast
Du
grad
ein
Karriereloch,
And
if
you
happen
to
have
a
career
hole,
Werde
Szenetussi
oder
Fernsehkoch.
Become
a
scene
pussy
or
TV
chef.
Neue
Helden
braucht
das
Land!
The
country
needs
new
heroes!
Mit
Goethe
sind
sie
kaum
verwandt.
They
are
hardly
related
to
Goethe.
Bussi,
bussi,
ciao,
vom
Trottel-TV.
Kisses,
kisses,
ciao,
from
the
idiot
TV.
Und
am
anderen
Kanal
sucht
ein
Bauer
seine
Sau.
And
on
the
other
channel
a
farmer
is
looking
for
his
sow.
Au,
au,
au,
au,
au,
au,
au,
au!
Ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch!
Geht
auch
ein
Promi
beruflich
baden,
If
a
celebrity
fails
professionally,
Für
jeden
gibt
es
ein
Comeback.
There
is
a
comeback
for
everyone.
Im
Dschungelcamp
bei
Würmern
und
bei
Maden
In
the
jungle
camp
with
worms
and
maggots
Ohne
Würde
und
Besteck.
Without
dignity
and
cutlery.
Frage
nicht
wes'
Geistes
Kind
bestimmt
den
Medienwind
Don't
ask
whose
spirit
determines
the
media
wind
Jedes
Volk
bekommt,
was
es
verdient.
Every
people
gets
what
they
deserve.
Neue
Helden
braucht
das
Land,
The
country
needs
new
heroes,
Ohne
Hirn
und
braun
gebrannt!
Without
brains
and
tanned!
Lieber
Benedikt,
willst
Du
ein
Quotenhoch?
Dear
Benedict,
do
you
want
a
ratings
high?
Dann
geh′
zu
RTL
und
werde
Fernsehkoch!
Then
go
to
RTL
and
become
a
TV
chef!
Neue
Frauen
braucht
das
Land,
The
country
needs
new
women,
Die
durch
Nichtstun
weltbekannt.
Who
are
world-famous
for
doing
nothing.
Bussi,
bussi,
ciao,
im
Society-TV
Kisses,
kisses,
ciao,
in
the
society
TV
Droht
uns
die
große
Not
mit
Paris
Hilton
und
Frau
Poth.
The
great
misery
threatens
us
with
Paris
Hilton
and
Frau
Poth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Duran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.