EAV - Nicht vor dem Abend loben - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe EAV - Nicht vor dem Abend loben




Nicht vor dem Abend loben
Не хвали день до вечера
Unlängst war genau beäugt
Недавно был прекрасный день,
Ein Tag an dem man Helden zeugt
Из тех, что помнят много лет.
Zirpengrill und Sonnenschein
Сверчков треск и солнца свет,
Es sollt ein Tag der Wonnen sein
Он обещал блаженный плен.
Statt Most zu holen, lag der Barthel
Вместо дел, лежал Бартель,
Ausgestreckt im Schrebergartl
Растянувшись в садочке своём.
Die Murge und der Radi spross
Редиска и капуста в рост,
Das Unkraut aus dem Boden schoss
Сорняки же перли, как мёд.
Ein Frettchen aalt sich im Soleil
Хорек грелся на солнце, любя,
Die Finken schlugen wohl und weil
Зяблики щебетали, резвясь.
Der Wurm aus seinem Apfel kroch
Червяк вылезал из яблока, хрустя,
Die ganze Welt nach Frieden roch
Весь мир благоухал, как на праздник.
Jedoch, jedoch
Однако, однако,
Man soll den Tag nicht
Не стоит хвалить день
Vor dem Abend loben
До вечера, милая моя.
Denn so ein Tag währt lang
Ведь день так долог,
Und ist ein Hund
И бывает, как злой пёс.
Man steigt am Tag
Ты взбираешься днём
Die Leiter ganz nach oben
По лестнице всё выше,
Doch kurz bevor es dämmert
Но как только сумерки близки,
Wird vom Schicksal man behämmert
Судьба бьёт тебя, как под дых.
Und sitzt ganz belämmert
И сидишь ты, ошарашенный,
Wieder drunt
Снова внизу.
Der Barthel eilt zum Mittagstisch
Бартель спешит к обеду,
Dort gibt's wie jeden Freitag Fisch
Где, как каждую пятницу, рыба.
Grätenlos mit Wirsingkohl
Без костей, с капустой тушеной,
Und Sojamilch statt Alkohol
И соевым молоком вместо вина.
Zurück begibt sich dann der Barthel
Возвращается после Бартель
Ins sonnenwarme Schrebergartl
В свой садик, согретый солнцем.
Vergisst, dass hinter'm Horizont
Забывает, что за горизонтом
Auch gern die schwarze Wolke wohnt
Живёт и черная туча грозная.
Frei von Kummer und von Harm
Без печали и без забот,
Kratzt er sich am Unterarm
Чешет он свой локоть.
Wobei er stündlich neu betont
И каждый час он твердит,
Der Tag hab' sich bis jetzt gelohnt
Что день удался, как никогда.
Jedoch, jedoch
Однако, однако,
Man soll den Tag nicht
Не стоит хвалить день
Vor dem Abend loben
До вечера, милая моя.
Der Abend naht, es dämmert kühl
Вечер близится, прохладой веет,
Der Barthel fährt zum Fußballspiel
Бартель едет на футбол.
Mit dem Biere in der Hand
С пивом в руке,
Bejubelt er den Pausenstand
Он радуется перерыву.
Pardauz! Da fehlt ihm jäh ein Zahn
Бац! Вдруг зуба лишился он,
Gezogen von Doktor Hooligan
Выбит доктором Хулиганом.
Das passiert, wenn man sich irrt
Вот что бывает, когда ошибся,
Und ungeniert, wie deplatziert
И как не в себе, не к месту,
In der Gegnerkurve applaudiert
В стане врага аплодировал.
Man soll den Tag nicht
Не стоит хвалить день
Vor dem Abend loben
До вечера, милая моя.
Denn so ein Tag währt lang
Ведь день так долог,
Und ist ein Hund
И бывает, как злой пёс.
Man steigt am Tag
Ты взбираешься днём
Die Leiter ganz nach oben
По лестнице всё выше,
Doch kurz bevor es dämmert
Но как только сумерки близки,
Wird vom Schicksal man behämmert
Судьба бьёт тебя, как под дых.
Und sitzt ganz belämmert
И сидишь ты, ошарашенный,
Wieder drunt
Снова внизу.
Mit dem Zahn in seiner Hand
С зубом в руке,
Hat Barthel sich den Weg gebahnt
Бартель пробрался к машине,
Zum Auto und liegt wieder flach
И снова лежит пластом.
Ein Ziegelstein entfloh dem Dach
Кирпич с крыши упал,
Beschert zuerst der Fontanelle
Сначала на темечко угодил,
Und dann dem Auto eine Delle
А потом машине вмятину оставил.
Das lauter platte Reifen hat
У которой, к тому же, шины спущены,
Von einem Messer-Attentat
От ножевого покушения.
Was ungut für die Weiterfahrt
Что плохо для дальнейшей поездки,
Und der Schlüssel wie in diesem Fall
И ключ, как назло, в этом случае,
Durch's Gitter rutscht vom Ortskanal
Сквозь решетку в канаву упал.
Er hinkt nach Hause, desperat
Он хромает домой, в отчаянье,
Wobei er ganz vergessen hat
Совсем забыв,
Dass an dem Fernbedienungsring
Что на брелоке от машины,
Auch sein Haustorschlüssel hing
Висел и ключ от дома.
An der verschloss'nen Eingangstür
У запертой входной двери,
Klebt der Kuckuck, weh oh mir
Сидит Бартель, горе мне.
Jetzt kommt auch noch der Nachbarsköter
Тут еще и соседский пес,
Und brilliert als Wadentöter
Выступает в роли истребителя икр.
Spätestens mit Hund am Bein
По крайней мере, с собакой на ноге,
Fallen Barthel jäh die Zeilen ein
Бартелю вдруг вспоминаются строки:
Man soll den Tag nicht
Не стоит хвалить день
Vor dem Abend loben
До вечера, милая моя.
Denn so ein Tag währt lang
Ведь день так долог,
Und ist ein Hund
И бывает, как злой пёс.
Man steigt am Tag
Ты взбираешься днём
Die Leiter ganz nach oben
По лестнице всё выше,
Doch kurz bevor es dämmert
Но как только сумерки близки,
Wird vom Schicksal man behämmert
Судьба бьёт тебя, как под дых.
Und sitzt ganz belämmert
И сидишь ты, ошарашенный,
Wieder drunt
Снова внизу.
Der Barthel klopft den Hund vom Bein
Бартель стряхивает собаку с ноги,
Es dämmert ihm beim Glockenschlag
И понимает под бой курантов,
Das war kein optimaler Tag
Что это был не лучший день.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.