Paroles et traduction en russe EAV - Nicht vor dem Abend loben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nicht vor dem Abend loben
Не хвали день до вечера
Unlängst
war
genau
beäugt
Недавно
был
прекрасный
день,
Ein
Tag
an
dem
man
Helden
zeugt
Из
тех,
что
помнят
много
лет.
Zirpengrill
und
Sonnenschein
Сверчков
треск
и
солнца
свет,
Es
sollt
ein
Tag
der
Wonnen
sein
Он
обещал
блаженный
плен.
Statt
Most
zu
holen,
lag
der
Barthel
Вместо
дел,
лежал
Бартель,
Ausgestreckt
im
Schrebergartl
Растянувшись
в
садочке
своём.
Die
Murge
und
der
Radi
spross
Редиска
и
капуста
в
рост,
Das
Unkraut
aus
dem
Boden
schoss
Сорняки
же
перли,
как
мёд.
Ein
Frettchen
aalt
sich
im
Soleil
Хорек
грелся
на
солнце,
любя,
Die
Finken
schlugen
wohl
und
weil
Зяблики
щебетали,
резвясь.
Der
Wurm
aus
seinem
Apfel
kroch
Червяк
вылезал
из
яблока,
хрустя,
Die
ganze
Welt
nach
Frieden
roch
Весь
мир
благоухал,
как
на
праздник.
Jedoch,
jedoch
Однако,
однако,
Man
soll
den
Tag
nicht
Не
стоит
хвалить
день
Vor
dem
Abend
loben
До
вечера,
милая
моя.
Denn
so
ein
Tag
währt
lang
Ведь
день
так
долог,
Und
ist
ein
Hund
И
бывает,
как
злой
пёс.
Man
steigt
am
Tag
Ты
взбираешься
днём
Die
Leiter
ganz
nach
oben
По
лестнице
всё
выше,
Doch
kurz
bevor
es
dämmert
Но
как
только
сумерки
близки,
Wird
vom
Schicksal
man
behämmert
Судьба
бьёт
тебя,
как
под
дых.
Und
sitzt
ganz
belämmert
И
сидишь
ты,
ошарашенный,
Wieder
drunt
Снова
внизу.
Der
Barthel
eilt
zum
Mittagstisch
Бартель
спешит
к
обеду,
Dort
gibt's
wie
jeden
Freitag
Fisch
Где,
как
каждую
пятницу,
рыба.
Grätenlos
mit
Wirsingkohl
Без
костей,
с
капустой
тушеной,
Und
Sojamilch
statt
Alkohol
И
соевым
молоком
вместо
вина.
Zurück
begibt
sich
dann
der
Barthel
Возвращается
после
Бартель
Ins
sonnenwarme
Schrebergartl
В
свой
садик,
согретый
солнцем.
Vergisst,
dass
hinter'm
Horizont
Забывает,
что
за
горизонтом
Auch
gern
die
schwarze
Wolke
wohnt
Живёт
и
черная
туча
грозная.
Frei
von
Kummer
und
von
Harm
Без
печали
и
без
забот,
Kratzt
er
sich
am
Unterarm
Чешет
он
свой
локоть.
Wobei
er
stündlich
neu
betont
И
каждый
час
он
твердит,
Der
Tag
hab'
sich
bis
jetzt
gelohnt
Что
день
удался,
как
никогда.
Jedoch,
jedoch
Однако,
однако,
Man
soll
den
Tag
nicht
Не
стоит
хвалить
день
Vor
dem
Abend
loben
До
вечера,
милая
моя.
Der
Abend
naht,
es
dämmert
kühl
Вечер
близится,
прохладой
веет,
Der
Barthel
fährt
zum
Fußballspiel
Бартель
едет
на
футбол.
Mit
dem
Biere
in
der
Hand
С
пивом
в
руке,
Bejubelt
er
den
Pausenstand
Он
радуется
перерыву.
Pardauz!
Da
fehlt
ihm
jäh
ein
Zahn
Бац!
Вдруг
зуба
лишился
он,
Gezogen
von
Doktor
Hooligan
Выбит
доктором
Хулиганом.
Das
passiert,
wenn
man
sich
irrt
Вот
что
бывает,
когда
ошибся,
Und
ungeniert,
wie
deplatziert
И
как
не
в
себе,
не
к
месту,
In
der
Gegnerkurve
applaudiert
В
стане
врага
аплодировал.
Man
soll
den
Tag
nicht
Не
стоит
хвалить
день
Vor
dem
Abend
loben
До
вечера,
милая
моя.
Denn
so
ein
Tag
währt
lang
Ведь
день
так
долог,
Und
ist
ein
Hund
И
бывает,
как
злой
пёс.
Man
steigt
am
Tag
Ты
взбираешься
днём
Die
Leiter
ganz
nach
oben
По
лестнице
всё
выше,
Doch
kurz
bevor
es
dämmert
Но
как
только
сумерки
близки,
Wird
vom
Schicksal
man
behämmert
Судьба
бьёт
тебя,
как
под
дых.
Und
sitzt
ganz
belämmert
И
сидишь
ты,
ошарашенный,
Wieder
drunt
Снова
внизу.
Mit
dem
Zahn
in
seiner
Hand
С
зубом
в
руке,
Hat
Barthel
sich
den
Weg
gebahnt
Бартель
пробрался
к
машине,
Zum
Auto
und
liegt
wieder
flach
И
снова
лежит
пластом.
Ein
Ziegelstein
entfloh
dem
Dach
Кирпич
с
крыши
упал,
Beschert
zuerst
der
Fontanelle
Сначала
на
темечко
угодил,
Und
dann
dem
Auto
eine
Delle
А
потом
машине
вмятину
оставил.
Das
lauter
platte
Reifen
hat
У
которой,
к
тому
же,
шины
спущены,
Von
einem
Messer-Attentat
От
ножевого
покушения.
Was
ungut
für
die
Weiterfahrt
Что
плохо
для
дальнейшей
поездки,
Und
der
Schlüssel
wie
in
diesem
Fall
И
ключ,
как
назло,
в
этом
случае,
Durch's
Gitter
rutscht
vom
Ortskanal
Сквозь
решетку
в
канаву
упал.
Er
hinkt
nach
Hause,
desperat
Он
хромает
домой,
в
отчаянье,
Wobei
er
ganz
vergessen
hat
Совсем
забыв,
Dass
an
dem
Fernbedienungsring
Что
на
брелоке
от
машины,
Auch
sein
Haustorschlüssel
hing
Висел
и
ключ
от
дома.
An
der
verschloss'nen
Eingangstür
У
запертой
входной
двери,
Klebt
der
Kuckuck,
weh
oh
mir
Сидит
Бартель,
горе
мне.
Jetzt
kommt
auch
noch
der
Nachbarsköter
Тут
еще
и
соседский
пес,
Und
brilliert
als
Wadentöter
Выступает
в
роли
истребителя
икр.
Spätestens
mit
Hund
am
Bein
По
крайней
мере,
с
собакой
на
ноге,
Fallen
Barthel
jäh
die
Zeilen
ein
Бартелю
вдруг
вспоминаются
строки:
Man
soll
den
Tag
nicht
Не
стоит
хвалить
день
Vor
dem
Abend
loben
До
вечера,
милая
моя.
Denn
so
ein
Tag
währt
lang
Ведь
день
так
долог,
Und
ist
ein
Hund
И
бывает,
как
злой
пёс.
Man
steigt
am
Tag
Ты
взбираешься
днём
Die
Leiter
ganz
nach
oben
По
лестнице
всё
выше,
Doch
kurz
bevor
es
dämmert
Но
как
только
сумерки
близки,
Wird
vom
Schicksal
man
behämmert
Судьба
бьёт
тебя,
как
под
дых.
Und
sitzt
ganz
belämmert
И
сидишь
ты,
ошарашенный,
Wieder
drunt
Снова
внизу.
Der
Barthel
klopft
den
Hund
vom
Bein
Бартель
стряхивает
собаку
с
ноги,
Es
dämmert
ihm
beim
Glockenschlag
И
понимает
под
бой
курантов,
Das
war
kein
optimaler
Tag
Что
это
был
не
лучший
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.