EAV - S'Muaterl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EAV - S'Muaterl




S'Muaterl
S'Muaterl (Dear Little Mother)
Ein altes Mütterlein mit silbergrauen Haaren,
An old little mother with silvery gray hair,
Vom Schicksal schwer geprüft erträgt sie jedes Leid.
Heavily tested by fate, she endures every sorrow.
Sie ist ihr Leben lang gar grausam eingefahren,
She has been dealt a cruel hand throughout her life,
Doch die Kirchensteuer zahlt sie brav noch heut.
Yet she still faithfully pays her church tax today.
Von ihren Söhnen ist keiner mehr am Leben,
None of her sons are alive anymore,
Die hat das Vaterland im Krieg irg'ndwo verlor'n.
The fatherland lost them somewhere in the war.
Auch ihr Kanari hat den Löffel abgegeben,
Even her canary has kicked the bucket,
Weil die Nachbarskatz' is unlängst hungrig wur'n!
Because the neighbor's cat recently got hungry!
Lauscht sie dem Pfarrer am Sonntag nah der Kanzel,
As she listens to the priest near the pulpit on Sunday,
Denkt sie kummervoll zurück an ihren Franzl,
She thinks back sorrowfully to her Franzl,
Den ihr der Herrgott nahm in Auschwitz ganz barbarisch,
Whom the Lord took from her in Auschwitz quite barbarically,
Weil er ein Roter war und net besonders arisch.
Because he was a Red and not particularly Aryan.
Voller Ehrfurcht vor Maria, die wo gebenedeit,
Full of reverence for Mary, who is blessed,
Denkt sie trotzdem bei sich von Zeit zu Zeit:
She still thinks to herself from time to time:
Herrgott, es gescheh' dein Wille!
Lord, let your will be done!
Nur manchmal glaub' ich
Only sometimes I believe
Du brauchst eine Brille
You need glasses
Und auch ein Hörgerät,
And also a hearing aid,
Weil du siehst und hörst mi net,
Because you don't see and hear me,
Wenn's mir da herunten dreckig geht,
When things are going badly for me down here,
Aber vielleicht muass des so sein,
But maybe it has to be this way,
Vielleicht muass des so sein...
Maybe it has to be this way...
Sie hat nur einmal Glück g'habt in ihr'm Leben,
She only had luck once in her life,
Ein Lotterie-Gewinn und der war steuerfrei.
A lottery win and it was tax-free.
Der Pfarrer woit ihr gleich die letzte Ölung geben -
The priest wanted to give her the last rites right away -
Und seitdem ist des Kirch'ndachl nei...
And since then, the church roof is new...
Ihr Nachbar, der war nie noch in der Kirch'n,
Her neighbor, who has never been to church,
Raucht 100 Tschick am Dog und sauft zwa Liter Wein,
Smokes 100 cigarettes a day and drinks two liters of wine,
Is pumperlg'sund doch unser armes, braves Muaterl,
Is as healthy as a horse, but our poor, brave little mother,
Hat a hine Leber und a Raucherbein!
Has a bad liver and a smoker's leg!
Und wie der Messner grad mit dem Klingelbeutel kommt,
And as the sexton comes with the collection bag,
Da hat er g'hört, wie des oide Muaterl summt:
He heard the old little mother hum:
Herrgott, es gescheh' dein Wille!
Lord, let your will be done!
Nur manchmal glaub' ich
Only sometimes I believe
Du brauchst eine Brille
You need glasses
Und auch ein Hörgerät,
And also a hearing aid,
Weil du siehst und hörst mi net,
Because you don't see and hear me,
Wenn's mir da herunten dreckig geht,
When things are going badly for me down here,
Aber vielleicht muass des so sein,
But maybe it has to be this way,
Vielleicht muass des so sein...
Maybe it has to be this way...
Sieht sie im Fernseh'n daham die Schreckensbilder.
She sees the horror images on TV at home.
Nur von Hunger, Elend, Not und Tod,
Only of hunger, misery, hardship, and death,
Dann bedauert sie den Herrgott immer wieder,
Then she always feels sorry for the Lord,
Dass er im Himmel kan' Farbfernseher hot!
That he doesn't have a color TV in heaven!
Die Kirche stellt sich vor ungeborenes Leben
The Church stands up for unborn life
Der Zölibat fördert regen Kindersegen
Celibacy promotes a bountiful harvest of children
Denn was wär denn so ein Priesterseminar
For what would a priest's seminary be
Ohne Kinderpornos unter dem Talar!
Without child pornography under the cassock!
Sie bet' ein Vaterunser und sagt: Es ist ein Skandal -
She prays an Our Father and says: It's a scandal -
Unser'm Herrgott sein Bodenpersonal!
Our Lord's ground personnel!
Herrgott, es gescheh' dein Wille!
Lord, let your will be done!
Nur manchmal glaub' ich
Only sometimes I believe
Du brauchst eine Brille
You need glasses
Und auch ein Hörgerät,
And also a hearing aid,
Weil gerecht is des all's net,
Because it's not all fair,
Wie's da bei uns herunt'n zugeht.
How things are going down here.
Wos da auf Erden all's passiert,
What all happens on earth,
Daß sogar dem Teufel anders wird...
That even the devil feels differently...





Writer(s): klaus eberhartinger, nino holm, thomas spitzer, eick breit, günter schönberger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.