Paroles et traduction EAV - Stemmerking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Stemmerking
vom
Semmering.
Ok.
Голосование
на
Семмеринге.
Хорошо.
Ein
Wand'rer
müd'
vom
Wandern
hing
Усталый
путник
от
долгих
странствий
прилип
Am
Berge
fest,
dem
Semmering.
К
горе,
к
Семмерингу.
Und
weil
vor
ihm
ein
Gasthof
lag,
И
поскольку
перед
ним
был
трактир,
Betrat
er
diesen
mit
"Grüß
Tag!".
Он
вошел
в
него
с
"Добрый
день!".
"Grüß
Tag'
gibt's
nicht
Grüß
Gott'
gibt's
wohl
"Добрый
день"
не
годится,
"Здравствуй"
годится,
Und
weiter's
gäb's
heut
Blumenkohl",
А
еще
сегодня
есть
цветная
капуста,
Bemerkt
der
Wirt
mit
Zungenschlag,
Заметил
хозярь
с
картавостью,
Was
wohl
am
Wein,
den
jungen
lag
Что,
вероятно,
из-за
молодого
вина,
Von
dem
bei
jedem
Gang
zu
Gaste
Которым
он
при
каждом
походе
к
гостям
Er
selbst
sich
einen
Schluck
verpasste.
Себе
глоток
пропускал.
"Ja
beim
Schenken
an
den
Schanken
"Да,
при
разливе
в
стакан
Kommen
meistens
die
ins
Wanken,
Чаще
всего
шатаются
те,
Die
berufsbedingt
erkranken
Кто
профессионально
болеют
An
der
Leber
und
so
weiter",
Печенью
и
так
далее",
Das
war'n
des
Wandersmanns
Gedanken.
Это
были
мысли
странника.
Doch
im
Grunde
nahm
er's
heiter.
Но
в
глубине
души
он
воспринял
это
весело.
Ob
nun
"Grüß
Tag"
oder
"Grüß
Gott",
Будь
то
"Добрый
день"
или
"Здравствуй",
Der
Wand'rer
meint
er
würde
not-
Путник
думает,
что
ему
нужно
Gedrungen
schnell
ein
Helles
brauchen,
Быстренько
светлого
пивка,
Weil
Gurgel
ihm
wie
Füße
rauchten.
Потому
что
горло
у
него,
как
ноги,
дымилось.
"Jawohl,
der
Herr!",
der
Wirt
leckt
Lippe
"Конечно,
господин!",
хозяин
облизывает
губы
Und
führt
die
Hand
zur
Hopfenpipe.
И
тянет
руку
к
хмельной
трубе.
Doch
der
Zapfhahn
spuckt
und
pfaucht,
Но
кран
плюется
и
шипит,
Was
heißt,
das
Bier
ist
aufgebraucht.
Что
означает,
что
пиво
закончилось.
Der
Wirt
schreit:
"Leute,
lasst
Euch
sagen!
Хозяин
кричит:
"Люди,
знайте!
Ein
neues
Fass
wird
angeschlagen!"
Новая
бочка
будет
вскрыта!"
Und
verschwindet
in
der
Enge
И
исчезает
в
тесноте
Tiefer
steiler
Kellergänge.
Глубоких
крутых
подвальных
проходов.
Von
unten
hört
man
ein
Rumoren
Снизу
слышно
грохотание,
Als
würde
neu
es
grad'
vergoren
Как
будто
заново
бродит
Das
begehrte
kühle
Nass',
Желанная
прохладная
влага,
Das
zu
ordern
man
vergas.
Которую
заказать
забыли.
Dann
ein
lautes:
"So
ein
Schaß!"
Затем
громкое:
"Вот
те
на!"
(So
ein
Schaß!)
(Вот
те
на!)
Der
Schankmann
findet
außer
Asseln
Бармен
находит
кроме
мокриц
Nur
noch
leere
Gerstenfasseln.
Только
пустые
ячменные
ошметки.
Und
die
nächste
Hopfenwelle
И
следующая
хмельная
волна
Kommt
zum
Berg
nicht
auf
die
Schnelle.
К
горе
быстро
не
доберется.
Sie
rollt
als
Krone
aller
Sorgen
Она
катится,
как
венец
всех
бед,
Ein
erst
wenn
dann
übermorgen.
Только
послезавтра.
Daran
ändert
auch
nicht
viel
На
это
не
повлияет
и
Das
kellerdumpfe
Wirtgebrüll:
Глухой
подвальный
крик
хозяина:
"Leckt's
mi!
So
ein
Schaß!"
"Целуйте
меня!
Вот
те
на!"
Drum
Wand'rer
gehst
Du
auf
die
Balz,
Поэтому,
путник,
если
ты
идешь
на
поиски,
Nimm
Hopfen
mit,
gemengt
mit
Malz.
Возьми
хмель,
смешанный
с
солодом.
Am
besten
steck
in
Deinen
Rock
Лучше
всего
засунь
в
свой
камзол
Links
rechts
je
einen
Weihnachtsbock!
Слева
и
справа
по
рождественскому
боку!
"Leckt's
mi!
So
ein
Schaß!
"Целуйте
меня!
Вот
те
на!"
Leckt's
mi!
Целуйте
меня!
Leckt's
mi!
So
ein
Schaß!"
Целуйте
меня!
Вот
те
на!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Spitzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.