Paroles et traduction EAV - Toleranz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grüß
sie
Gott,
Herr
Fliesenleger!
Здравствуй,
мастер-плиточник!
Grüß
sie
Gott,
Herr
Franz!
Здравствуй,
Франц!
Woll'n
s'
nicht
einen
Schinkenhäger?
Не
хочешь
ли
шнапса?
Ja,
vielleicht
a
Stamperl,
a
ganz
klans.
Да,
пожалуй,
рюмочку,
совсем
маленькую.
Na,
i
frog
sie
jetzt
als
Fliesenleger,
Ну,
я
тебя
спрашиваю
как
плиточника,
Wohl
verfugt
und
höchst
integer:
Умелого
и
высокоморального:
Wos
sog'n
sie
zu
einem
Neger,
Что
скажешь
о
негре,
Schwarz
wie
ein
Schornsteinfeger.
Черном,
как
трубочист.
Also,
mir
is
olles
Fremde
fremd,
Ну,
мне
всё
чужое
чуждо,
I
kenn
nur
an
Mohr
im
Hemd.
Я
знаю
только
мавра
в
рубашке.
Also
ich
hab
nix
gegen
Mohren,
Ну,
я
ничего
не
имею
против
мавров,
Manche
werd'n
halt
so
geboren.
Некоторые
просто
такими
рождаются.
Ich
bewund're
ihre
Kraft,
Я
восхищаюсь
их
силой,
Doch
ned
grad
in
der
Nachbarschaft.
Но
не
по
соседству.
De
soll'n
brav
im
Dschungel
bleib'n,
Пусть
остаются
в
своих
джунглях,
Und
si
do
net
umatreiben.
И
не
слоняются
здесь.
Oder
kurz
bei
uns
studieren
Или
пусть
ненадолго
приезжают
учиться
Und
sich
am
Nordpol
populieren.
И
размножаются
на
Северном
полюсе.
Respekt,
Herr
Franz!
Респект,
Франц!
Trink
ma
auf
die
Toleranz!
Выпьем
за
терпимость!
Ich
war
immer
tolerant,
Я
всегда
был
терпимым,
Bis
zum
letzten
Zimmerbrand.
До
последнего
пожара.
Da
hat
so
ein
Miet-Migrant
—
Там
какой-то
мигрант-арендатор
—
Alter,
Herkunft
unbekannt
—
Возраст,
происхождение
неизвестны
—
Mit
Turban
und
im
Kaftan-G'wand,
В
тюрбане
и
кафтане,
Mir
fast
die
Bude
abgebrannt.
Чуть
не
спалил
мне
всю
квартиру.
Trink
ma
noch
an
Schinkenhäger?
Выпьем
еще
шнапса?
Der
Schnaps
ist
echt
ein
Niederleger!
Этот
напиток
— настоящий
убойный!
Also
dieser
Beduine
aus
dem
Reich
der
Muezzine,
Этот
бедуин
из
царства
муэдзинов,
Der
wollt
sich
an
Hammel
kochen,
Хотел
сварить
барана,
In
mei'm
Bad,
mitsamt
die
Knochen!
В
моей
ванной,
вместе
с
костями!
Wos
im
Bad,
an
Hammel
grillen?
В
ванной,
барана
жарить?
Warum
denn
nur
um
Allahs
Willen?
Зачем,
ради
Аллаха?
Na,
wegen
dem
langen
Ramadanzen
Ну,
из-за
долгого
рамадана
Füllen
sich
Muslims
gern
den
Ranzen!
Мусульмане
любят
набивать
брюхо!
Natürlich
hab
ich
müssen
stanzen,
Конечно,
мне
пришлось
его
ударить,
Quasi
ins
Asyl
verpflanzen.
Практически
депортировать.
So,
das
wär's,
im
Großen
und
Ganzen.
Вот
так,
в
общем
и
целом.
Jawohl,
Herr
Franz!
Да,
Франц!
Und
jetzt
das
Lied
der
Toleranz:
А
теперь
песня
о
терпимости:
Es
ist
und
bleibt
die
Toleranz
Терпимость
есть
и
остается
Der
Schöpfungskrone
Talmiglanz.
Блеском
короны
творения.
Sie
ist
beinahe,
doch
nicht
ganz,
Она
почти,
но
не
совсем,
Wie
das
schwächste
Glied
vom
Rosenkranz.
Как
самое
слабое
звено
в
четках.
Ja,
es
ist
die
Toleranz
Да,
это
терпимость
Ein
bess'res
Wort
für
Ignoranz.
Лучшее
слово
для
обозначения
невежества.
Denn
gnädig
tolerieren
Ведь
милостиво
терпеть
Heißt
noch
lang
nicht
akzeptieren.
Не
значит
принимать.
Ich
hab
auch
nix
gegen
die
Chinesen,
Я
тоже
ничего
не
имею
против
китайцев,
Täten's
nicht
die
Hunderln
fressen.
Если
бы
они
не
ели
собак.
Stell
Dir
vor,
mein
kleiner
Waldi,
Представь,
мой
маленький
Валди,
In
am
Wok
von
Garibaldi!
В
воке
у
Гарибальди!
Was
sag'n
sie,
Herr
Fliesenleger?
Что
скажешь,
мастер-плиточник?
Also
i
hätt'
gern
an
Schinkenhäger!
А
я
бы
хотел
еще
шнапса!
Prost,
Herr
Franz!
Твоё
здоровье,
Франц!
Auf
uns're
Toleranz!
За
нашу
терпимость!
Also
mir
g'foit
nur
der
Dalai
Lama,
Мне
нравится
только
Далай-лама,
Der
wos
lacht,
in
sei'm
Pyjama.
Который
смеется
в
своей
пижаме.
Er
kommt
zu
jeder
Friedensfeier
Он
приходит
на
каждый
праздник
мира
Und
schleicht
si
z'ruck
am
Himalaya.
И
крадется
обратно
в
Гималаи.
Aber
Tschuschen
und
Albaner
Но
чурки
и
албанцы
Und
demnächst
noch
Marokkaner?
А
вскоре
еще
и
марокканцы?
Meina
Seel,
wie
schaut
des
aus?
Боже
мой,
как
это
выглядит?
Ein
Dromedar
vor'm
Opernhaus!
Верблюд
перед
оперным
театром!
Drum
brauch'
ma
einen
wie
den
Strache,
Поэтому
нам
нужен
такой,
как
Штрахе,
Mit
dem
rechten
Sinn
für's
Flache,
С
правильным
чутьем
на
банальность,
Der
da
steht
wie
eine
Wand
Который
стоит,
как
стена
Mit
dem
Kreuze
in
der
Hand
С
крестом
в
руке
Aufrecht
im
Armani-G'wand.
Прямо
в
костюме
от
Армани.
Sehr
richtig,
Herr
Franz!
Очень
верно,
Франц!
Sie
sind
ganz
auf
meiner
Linie,
Ты
полностью
на
моей
волне,
Eher
brauch'
ma
Pinguine
Лучше
пингвины
Als
Moscheen
und
Muezzine.
Чем
мечети
и
муэдзины.
Jetzt
geben's
mir
noch
an
Panik-Schnaps
Теперь
дай
мне
еще
шнапса
от
паники
Gegen
den
Kulturkollaps.
Против
культурного
коллапса.
Tut
mir
leid,
Herr
Fliesenleger,
Извини,
мастер-плиточник,
Er
is
leer,
der
Schinkenhäger.
Шнапс
закончился.
Schad,
also
bis
Morgen,
Herr
Franz!
Жаль,
ну
до
завтра,
Франц!
Es
lebe
hoch
die
Toleranz!
Да
здравствует
терпимость!
Es
ist
und
bleibt
die
Toleranz
Терпимость
есть
и
остается
Der
Schöpfungskrone
Talmiglanz.
Блеском
короны
творения.
Sie
ist
beinahe,
doch
nicht
ganz,
Она
почти,
но
не
совсем,
Wie
das
schwächste
Glied
vom
Rosenkranz.
Как
самое
слабое
звено
в
четках.
Ja,
es
ist
die
Toleranz
Да,
это
терпимость
Ein
bess'res
Wort
für
Ignoranz.
Лучшее
слово
для
обозначения
невежества.
Denn
gnädig
tolerieren
Ведь
милостиво
терпеть
Heißt
noch
lang
nicht
akzeptieren.
Не
значит
принимать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): thomas spitzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.