Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Kids Are Alright
Den Kindern geht es gut
I
wonder
what
the
world
before
you
looked
like
Ich
frage
mich,
wie
die
Welt
vor
dir
ausgesehen
hat
I
guess
we'll
never
know
(yeah)
Ich
schätze,
wir
werden
es
nie
erfahren
(yeah)
Losing
our
minds,
living
on
borrowed
time
Wir
verlieren
den
Verstand,
leben
auf
geborgter
Zeit
But
at
least
we
got
our
phones
Aber
zumindest
haben
wir
unsere
Handys
Tell
me
not
to
do
as
you
do
but
to
do
as
you
say
Sag
mir,
ich
soll
nicht
tun,
was
du
tust,
sondern
was
du
sagst
Saying
it's
no
use
with
the
youth
these
days
Du
sagst,
es
hat
keinen
Zweck
mit
der
Jugend
heutzutage
All
these
thoughts
and
prayers
feeling
so
cliché
All
diese
Gedanken
und
Gebete
fühlen
sich
so
klischeehaft
an
You
got
us
here
Du
hast
uns
hierher
gebracht
You
set
fire
to
the
house
Du
hast
das
Haus
in
Brand
gesetzt
Tucked
us
in
with
a
kiss
goodnight
Hast
uns
mit
einem
Gute-Nacht-Kuss
zugedeckt
Cut
the
brakes
to
the
car
Hast
die
Bremsen
des
Autos
durchtrennt
Said,
"Get
in,
you're
learning
to
drive"
Sagtest:
"Steig
ein,
du
lernst
fahren"
Tied
our
hands
behind
our
backs
Hast
uns
die
Hände
auf
den
Rücken
gebunden
Called
it
a
fair
fight,
it's
fine
Nanntest
es
einen
fairen
Kampf,
es
ist
in
Ordnung
We're
fine
Uns
geht
es
gut
The
kids
are
alright
Den
Kindern
geht
es
gut
(The
kids
are
alright,
the
kids
are
alright)
(Den
Kindern
geht
es
gut,
den
Kindern
geht
es
gut)
The
kids
are
alright
Den
Kindern
geht
es
gut
The
kids
are
alright
Den
Kindern
geht
es
gut
We'll
build
a
tower
with
the
bricks
that
you
threw
Wir
werden
einen
Turm
bauen
mit
den
Steinen,
die
du
geworfen
hast
Oh,
stack
them
one
by
one
(yeah)
Oh,
stapeln
sie
einen
nach
dem
anderen
(yeah)
Climb
to
the
top
and
enjoy
the
view
Klettern
nach
oben
und
genießen
die
Aussicht
You'll
never
see
it,
you'll
be
gone
(mmh)
Du
wirst
es
nie
sehen,
du
wirst
weg
sein
(mmh)
Tell
me
not
to
do
as
you
do
but
to
do
as
you
say
Sag
mir,
ich
soll
nicht
tun,
was
du
tust,
sondern
was
du
sagst
Saying
it's
no
use
with
the
youth
these
days
Du
sagst,
es
hat
keinen
Zweck
mit
der
Jugend
heutzutage
All
these
thoughts
and
prayers
feeling
so
cliché
All
diese
Gedanken
und
Gebete
fühlen
sich
so
klischeehaft
an
You
got
us
here
Du
hast
uns
hierher
gebracht
You
set
fire
to
the
house
Du
hast
das
Haus
in
Brand
gesetzt
Tucked
us
in
with
a
kiss
goodnight
Hast
uns
mit
einem
Gute-Nacht-Kuss
zugedeckt
Cut
the
brakes
to
the
car
Hast
die
Bremsen
des
Autos
durchtrennt
Said,
"Get
in,
you're
learning
to
drive"
Sagtest:
"Steig
ein,
du
lernst
fahren"
Tied
our
hands
behind
our
backs
Hast
uns
die
Hände
auf
den
Rücken
gebunden
Called
it
a
fair
fight,
it's
fine
(it's
fine)
Nanntest
es
einen
fairen
Kampf,
es
ist
in
Ordnung
(es
ist
in
Ordnung)
We're
fine
(we're
fine)
Uns
geht
es
gut
(uns
geht
es
gut)
The
kids
are
alright
Den
Kindern
geht
es
gut
(The
kids
are
alright,
the
kids
are
alright)
(Den
Kindern
geht
es
gut,
den
Kindern
geht
es
gut)
The
kids
are
alright
Den
Kindern
geht
es
gut
The
kids
are
alright
Den
Kindern
geht
es
gut
You
grew
up
Du
bist
erwachsen
geworden
And
gave
up
Und
hast
aufgegeben
Then
fucked
up,
said,
"Tough
luck"
Hast
dann
alles
vermasselt,
sagtest:
"Pech
gehabt"
Yeah,
you
grew
up
Ja,
du
bist
erwachsen
geworden
And
gave
up
Und
hast
aufgegeben
Then
fucked
up,
said,
"Tough
luck"
Hast
dann
alles
vermasselt,
sagtest:
"Pech
gehabt"
You
set
fire
to
the
house
Du
hast
das
Haus
in
Brand
gesetzt
Tucked
us
in
with
a
kiss
goodnight
Hast
uns
mit
einem
Gute-Nacht-Kuss
zugedeckt
Cut
the
brakes
to
the
car
Hast
die
Bremsen
des
Autos
durchtrennt
Said,
"Get
in,
you're
learning
to
drive"
Sagtest:
"Steig
ein,
du
lernst
fahren"
Tied
our
hands
behind
our
backs
Hast
uns
die
Hände
auf
den
Rücken
gebunden
Called
it
a
fair
fight,
it's
fine
(it's
fine)
Nanntest
es
einen
fairen
Kampf,
es
ist
in
Ordnung
(es
ist
in
Ordnung)
We're
fine
(we're
fine)
Uns
geht
es
gut
(uns
geht
es
gut)
The
kids
are
alright
Den
Kindern
geht
es
gut
(The
kids
are
alright,
the
kids
are
alright)
(Den
Kindern
geht
es
gut,
den
Kindern
geht
es
gut)
The
kids
are
alright
Den
Kindern
geht
es
gut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Lyon, Nate Campany, Maize Olinger
Album
Honeydew
date de sortie
18-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.