Paroles et traduction EBEN - Do or Die
Yeah,
I
think
I
need
a
therapist
Да,
думаю,
мне
нужен
психотерапевт.
Someone
who
can
get
in
my
head
and
show
me
the
way
Кто-то,
кто
может
проникнуть
в
мою
голову
и
указать
мне
путь.
Like
clarity,
you
know,
calm
my
nerves
Такая
ясность,
знаешь
ли,
успокаивает
мои
нервы.
And
block
the
way
from
going
to
pure
insanity
И
преградить
путь
от
полного
безумия.
Calls
to
home
with
all
these
nights
alone
Звонит
домой
со
всеми
этими
одинокими
ночами
And
going
on
hikes
to
be
above
the
clouds
to
find
peace
for
a
moment
И
отправляясь
в
походы,
чтобы
быть
выше
облаков,
чтобы
обрести
покой
на
мгновение.
Searching,
searching
Ищу,
ищу,
I
feel
like
I′m
searching
for
something
мне
кажется,
что
я
что-то
ищу.
That's
not
gonna
show
up
and
Этого
не
будет
видно
и
I′m
three
years
deep,
with
nothing
to
show
for
it
Я
нахожусь
на
глубине
трех
лет,
и
мне
нечего
показать.
Penthouse
dreams
Мечты
о
пентхаусе
Wanna
put
the
city
Хочу
поставить
город
Right
on
the
map
of
my
team,
but
there's
no
team
Прямо
на
карте
моей
команды,
но
ее
нет.
Uh,
what
the
fuck
do
you
mean?
Э-э,
Что
ты
имеешь
в
виду,
черт
возьми?
Empty
promises,
empty
promises
Пустые
обещания,
пустые
обещания.
Clocks
ticking
gotta
get
on
top
of
this,
no
time,
no
time
Часы
тикают,
надо
наверстать
упущенное,
нет
времени,
нет
времени.
We
getting
kicked
out
and
they
saying
things
are
fine
Нас
выгоняют,
а
они
говорят,
что
все
в
порядке.
Deportation
line,
things
are
not
fine
Линия
депортации,
дела
идут
не
очень
хорошо
Is
this
do
or
die?
Это
"сделай
или
умри"?
Is
this
do
or
die?
Это
"сделай
или
умри"?
(Is
this
do
or
die?)
(Это
"сделай
или
умри"?)
Is
this
do
or
die?
Это
"сделай
или
умри"?
(Is
this
do
or
die?)
(Это
"сделай
или
умри"?)
I
feel
that
Я
чувствую
это.
I'm
a
little
bit
misunderstood
when
it
comes
to
things
Я
немного
не
понимаю,
когда
дело
доходит
до
вещей.
Like,
like
what
I
really
want
Например,
то,
чего
я
действительно
хочу.
What
I
see
in
five
years
for
me
in
the
great
beyond
То,
что
я
увижу
через
пять
лет,
ждет
меня
в
Великом
загробном
мире.
And
that′s
someone
who
made
it
И
это
тот,
кто
сделал
это.
Someone
who
stayed
through
the
bull
shit,
that
made
it
Кто-то,
кто
пережил
бычье
дерьмо,
сделал
это.
Even
through
everything
and
didn′t
get
faded
Даже
несмотря
ни
на
что,
я
не
поблекла.
Do
or
die,
man,
we
all
gotta
take
it,
yeah
Делай
или
умри,
чувак,
мы
все
должны
принять
это,
да
Empty
promises,
empty
promises
Пустые
обещания,
пустые
обещания.
Clocks
ticking
gotta
get
on
top
of
this,
no
time,
no
time
Часы
тикают,
надо
наверстать
упущенное,
нет
времени,
нет
времени.
We
getting
kicked
out
and
they
saying
things
are
fine
Нас
выгоняют,
а
они
говорят,
что
все
в
порядке.
Deportation
line,
things
are
not
fine
Линия
депортации,
дела
идут
не
очень
хорошо
Is
this
do
or
die?
Это
"сделай
или
умри"?
Is
this
do
or
die?
Это
"сделай
или
умри"?
(Is
this
do
or
die?)
(Это
"сделай
или
умри"?)
Is
this
do
or
die?
Это
"сделай
или
умри"?
(Is
this
do
or
die?)
(Это
"сделай
или
умри"?)
Is
this
do
or
die?
Это
"сделай
или
умри"?
(Is
this
do
or
die?)
(Это
"сделай
или
умри"?)
Is
this
do
or
die?
Это
"сделай
или
умри"?
Is
this
do
or
die?
Это
"сделай
или
умри"?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Finally
date de sortie
25-01-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.