Paroles et traduction EBRI KNIGHT - Els Herois
Ja
feia
dies
que
us
volia
escriure
Были
дни,
когда
мне
хотелось
писать.
I
avui
ho
faig
des
del
desert
И
сегодня
я
делаю
это
из
пустыни.
Aquesta
nit
ha
sigut
llarga
Эта
ночь
была
долгой.
I
l′he
passat
tota
despert
И
я
не
спал.
Se
senten
crits,
xiscles
i
brames
Почувствуй
крики,
визги
и
крики.
A
l'altra
banda
del
massís
На
другой
стороне
горы.
Però
ens
fan
pensar
que
és
tot
un
conte
Но
мы
думаем,
что
все
это
история.
I
així
fem
passar
una
altra
nit
И
вот
мы
проводим
еще
одну
ночь.
I
quan
un
dia
hi
ha
hagut
matança
И
когда
однажды
должно
было
случиться
убийство
Som
els
herois
d′allà
on
venim
Мы
герои
того
места
откуда
пришли
Tenim
les
mans
brutes
encara
У
нас
все
еще
грязные
руки.
Però
ho
celebrem
tota
la
nit
Но
мы
будем
праздновать
это
всю
ночь.
Aquí
els
qui
manen
porten
medalles
У
тех,
кто
правит,
есть
медали.
I
duen
ben
planxat
l'abric
И
хорошо
гладят
пальто.
Tenen
les
botes
ben
enllustrades
Хорошо
надень
сапоги
энллустрадес
I
mai
no
veuen
l'enemic
И
никогда
не
видеть
врага.
Però
aquells
senyors
de
la
corbata
Но
эти
джентльмены
в
галстуке
...
Ens
protegeixen
Защити
нас
I
a
canvi
no
preguntem
res
И
взамен
ничего
не
просить.
Per
què
aixequen
parets
Зачем
строить
стены
I
per
què
serveixen
И
за
то,
что
они
есть.
I
què
pensen
fer
després
И
что
они
думают
делать
после
этого?
Amb
els
presoners
С
заключенными
Penso
tornar
quan
tingui
uns
dies
Я
вспоминаю,
когда
у
тебя
было
несколько
дней.
Per
descansar
d′aquest
infern
До
конца
этого
ада.
Us
duré
joies,
quadres
i
robes
У
тебя
есть
украшения,
картины
и
одежда.
Que
hem
agafat
a
aquesta
gent
То,
что
мы
приняли
к
этому
народу,
Ha
costat
feina
fer
les
troballes
имеет
побочную
работу,
чтобы
сделать
выводы.
He
hagut
de
vessar
molta
sang
Мне
пришлось
пролить
много
крови.
Quan
tothom
parli
la
nostra
llengua
Когда
все
говорят
на
нашем
языке
Ja
res
d′això
recordaran
С
тех
пор,
как
никто
об
этом
не
вспомнит.
Però
aquells
senyors
de
la
corbata
Но
эти
джентльмены
в
галстуке
...
Ens
protegeixen
Защити
нас
I
a
canvi
no
preguntem
res
И
взамен
ничего
не
просить.
Per
què
aixequen
parets
Зачем
строить
стены
I
per
què
serveixen
И
за
то,
что
они
есть.
I
què
pensen
fer
després
И
что
они
думают
делать
после
этого?
Amb
els
presoners
С
заключенными
Però
aquells
senyors
de
la
corbata
Но
эти
джентльмены
в
галстуке
...
Ens
protegeixen
Защити
нас
I
a
canvi
no
preguntem
res
И
взамен
ничего
не
просить.
Per
què
aixequen
parets
Зачем
строить
стены
I
per
què
serveixen
И
за
то,
что
они
есть.
I
què
pensen
fer
després
И
что
они
думают
делать
после
этого?
Amb
els
presoners
С
заключенными
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrià Diez Sales, Albert Aviles Pedrico, Arnau Aymerich Casas, Bernat Duran, David Delgado, Victor Launes Molon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.