EBRI KNIGHT - Mai Més - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EBRI KNIGHT - Mai Més




Mai Més
Never Again
Som fulles al aire
We're drunk in the open air
Libre, juntes fem una gran fressa.
Free, together we make a great noise.
Som el poble, som la gent,
We are the people, we are the people,
Crit eixut que mai no cessa.
Dry cry that never ceases.
Som branques que com assots
We are branches that as whips
Colpegem l'elit selecta.
We hit the elite select.
Som bruixes, som alcavots.
We are witches, we are pimps.
Tenim l'anima insurrecta.
We have the soul insurgent.
Som l'escorça del nou temps,
We are the bark of new times,
Marginals i perifèrics.
Marginal and peripherals.
Som poetes dels extrems,
We are poets of extremes,
Avalotadors quimèrics.
Chimerical rioters.
Som el tronc que, tocant cel,
We are the trunk that, touching the sky,
Busca el sol amb optimisme.
Seeks the sun with optimism.
Som el veinat rebel
We are the rebellious neighborhood
Que ets la sombra del feixisme.
That you are the shadow of fascism.
Som l'arbre que resta en peu,
We are the tree that remains standing,
Després de cada batalla.
After each battle.
Som la força, som la veu,
We are the force, we are the voice,
L'esperit que mai no calla.
The spirit that never shuts up.
Mai més serem llenya, cendra o carbó.
Never again will we be firewood, ash or coal.
Contra el ciment, serem semper llavor.
Against the cement, we will be always seed.
Mai més destrals escapçant el futur.
Never again axes beheading the future.
Mai més, enlloc, contra ningú.
Never again, nowhere, against anyone.
Som arrels que amb serenor
We are roots that with serenity
Poc a poc trenquem la terra.
Little by little we break the earth.
Som l'exèrcit redemptor,
We are the redemptive army,
Els barris en peu de guerra.
The neighborhoods at war.
Som el bosc que guanyarà
We are the forest that will win
La ciutat, la tirania.
The city, tyranny.
Som els guerrers del demà,
We are the warriors of tomorrow,
Som els fills de la utopia.
We are the children of utopia.
Som l'arbre que resta en peu
We are the tree that remains standing
Després de cada batalla.
After each battle.
Som la força, som la veu,
We are the force, we are the voice,
L'esperit que mai no calla
The spirit that never shuts up
Mai més serem llenya, cendra o carbó.
Never again will we be firewood, ash or coal.
Contra el ciment, serem semper llavor.
Against the cement, we will be always seed.
Mai més destrals escapçant el futur.
Never again axes beheading the future.
Mai més, enlloc, contra ningú.
Never again, nowhere, against anyone.





Writer(s): arnau aymerich casas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.