Paroles et traduction EBRI KNIGHT - Pastora (En Directe)
Pastora (En Directe)
Shepherdess (Live)
Al
poble
sóc
la
pastora,
entre
camins
i
carrers,
Among
the
townsfolk,
I
am
the
shepherdess,
amidst
the
roads
and
streets,
Però
enmig
de
la
rosada
i
els
boscos
feréstecs
sóc
una
ombra
més.
But
amidst
the
dew
and
dense
forests,
I
am
a
shadowy
figure.
El
meu
nom
sempre
canvia
entre
les
veus
de
la
gent.
My
name
ever
changes
among
the
voices
of
the
people.
Sóc
allà
on
ningú
em
troba,
só
I
am
where
no
one
finds
me,
my
dear,
C
fort
com
la
flama
i
lliure
com
el
vent.
As
strong
as
a
flame
and
free
as
the
wind.
Ja
no
hi
sóc
però
tremolen
les
branques
I
am
gone,
but
the
branches
tremble
Quan
em
senten
llençar
trets
al
cel.
When
they
hear
me
fire
shots
into
the
sky.
Ja
no
hi
sóc
però
neixo
cada
vespre
I
am
gone,
but
I
am
reborn
each
evening
En
cada
mirada
on
brillen
els
estels.
In
every
gaze
where
the
stars
shine.
Sóc
un
ocell
sense
gàbia,
sóc
un
vaixell
sense
rumb,
I
am
a
bird
without
a
cage,
a
ship
without
a
course,
Bandoler
de
paraules,
pastora
de
lluites
fetes
entre
el
fum.
A
bandit
with
words,
a
shepherdess
of
struggles
wrought
in
smoke.
Sóc
l'alba
i
la
matinada,
sóc
tots
els
móns
oblidats,
I
am
the
dawn
and
the
twilight,
I
am
all
the
forgotten
worlds,
Sóc
les
llargues
petjades
que
tornen
a
viure
de
l'etern
combat.
I
am
the
long
footprints
that
come
to
life
again
in
the
eternal
battle.
Ja
no
hi
sóc
però
tremolen
les
branques
I
am
gone,
but
the
branches
tremble
Quan
em
senten
llençar
trets
al
cel.
When
they
hear
me
fire
shots
into
the
sky.
Ja
no
hi
sóc
però
neixo
cada
vespre
I
am
gone,
but
I
am
reborn
each
evening
En
cada
mirada
on
brillen
els
estels.
In
every
gaze
where
the
stars
shine.
Vindran
altres
guerres,
vindran
altres
anys;
Other
wars
will
come,
other
years
will
pass;
I
els
dies
de
sempre
se'ns
faran
estranys.
And
the
ordinary
days
will
grow
strange
for
us.
Vindran
primaveres,
hiverns
i
tardors,
Springs,
winters,
and
autumns
will
come,
Farem
noves
forces
de
les
velles
pors.
We
will
find
new
strength
in
old
fears.
Ja
no
hi
sóc
però
tremolen
les
branques
I
am
gone,
but
the
branches
tremble
Quan
em
senten
llençar
trets
al
cel.
When
they
hear
me
fire
shots
into
the
sky.
Ja
no
hi
sóc
però
neixo
cada
vespre
I
am
gone,
but
I
am
reborn
each
evening
En
cada
mirada
on
brillen
els
estels.
In
every
gaze
where
the
stars
shine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.