EBRI KNIGHT - Rosa de Foc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction EBRI KNIGHT - Rosa de Foc




Rosa de Foc
Огненная роза
Et vaig conéixer entre trinxeres,
Я встретил тебя среди баррикад,
Portaves l'estiu als teus ulls,
В твоих глазах было лето,
Un mocador roig a l'esquena,
Красный платок на спине,
Cançons que parlaven de tu.
Песни, что пели о тебе.
Els carrers t'havien vist créixer,
Улицы видели, как ты росла,
Portaves al cor un món nou,
В сердце твоем был новый мир,
Cridaves paraules de vida
Ты кричала слова жизни
I esquenes cremades pel sol.
И спина твоя была обожжена солнцем.
Cantaves al ritme dels somnis dels barris humils
Ты пела в ритме мечтаний бедных кварталов
Sembravales les dolces batalles a tots els teus.
И сеяла сладкие битвы для всех своих.
Rosa de foc, com xiulaven els fusells, fent-te digna.
Огненная роза, как свистели пули, делая тебя достойной.
Rosa de foc, com xiulaven els fusells, fent-te lliure.
Огненная роза, как свистели пули, делая тебя свободной.
L'estiu et va fer guerrillera,
Лето сделало тебя партизанкой,
Somreies amb ràbia i amor,
Ты улыбалась с яростью и любовью,
T'alçaves tan jove i guerrera
Ты поднималась такая юная и воинственная
El teu coratge era un tresor.
Твоя смелость была сокровищем.
I van venir thes dies de cendra,
И пришли дни пепла,
Tortures, horrores i malsons,
Пытки, ужасы и кошмары,
Les lluites es feren furtives,
Борьба стала тайной,
Les boques es feren presons.
Рты стали тюрьмами.
Cantaves al ritme dels somnis dels barris humils
Ты пела в ритме мечтаний бедных кварталов
Sembravales les dolces batalles a tots els teus.
И сеяла сладкие битвы для всех своих.
Rosa de foc ...
Огненная роза ...
I avui criatures més joves
И сегодня юные создания
Que mai han sabut el teu nom
Которые никогда не знали твоего имени
Aixequen de nou les llambordes
Вновь поднимают булыжники
I abaten les reixes de plom.
И ломают свинцовые решетки.
I entre las carreras de la memoria
И среди бегов памяти
Retornaran crits del passat
Вернутся крики прошлого
El altre cop esclats de victoria
Снова взрывы победы
La rosa que mai ha marxat.
Роза, которая никогда не увядала.
Que torni a volar la bandera dels Pobles Rebeldes,
Пусть снова взлетит флаг Восставших Народов,
Me escrivim les noves històries dels nostres anhels.
Мы пишем новые истории наших стремлений.
Rosa de foc .
Огненная роза.





Writer(s): arnau aymerich casas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.