Paroles et traduction EBRI KNIGHT - Tornaria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tornaria
al
primer
dia,
Я
вернусь
в
первый
день.
No
hay
notas
que
quieran
anys
fa,
Нет
Сена,
который
трепетал
много
лет
назад.
Por
dir-vos
que
no
us
espanti
cap
cap
Боюсь
сказать
тебе,
что
ты
не
паникуешь
головой.
I
que
mai
digueu
que
no
a
cap
aventura.
Я
никогда
не
отказываюсь
от
приключений.
Com
germans
ens
hem
vist
créixer,
Как
братья,
мы
видели,
как
мы
росли,
No
són
anys
el
que
han
passat,
не
прошли
годы,
Són
mil
carrers,
carreteres
i
cançons,
тысячи
улиц,
дорог
и
песен.
Mil
rialles
carregades
à
l'esquena.
Тысяча
смеха,
заряженных
сзади.
Quatre
llaunes
de
cervesa,
Четыре
банки
пива.
Una
cançó
d'Obrint
Pas,
Песня,
открывающая
путь.
Cinc
minuts
més
asseguts
algun
portal,
Еще
пять
минут,
сидя
за
порталом.
Qualsevol
excusa
ja
valdrà
la
pena.
Любое
оправдание
сейчас
того
стоит.
Hem
deixat
boscos
enrere,
Мы
оставили
позади
леса.
Hem
cremat
penes
i
planys,
Мы
сожгли
пенальти
и
планис.
Hem
conegut
la
quimera
del
poder
soy
Мы
знали
химеру
власти
сои.
Cops
hem
après
la
vida
sencera.
Мы
не
раз
учились
всю
нашу
жизнь.
Me
encara
que
volgués
Я,
даже
если
бы
хотел
...
Anar-me'un
lluny
d'aquí
Уходи-я
далеко
отсюда.
Estic
fet
de
les
nostres
matinades.
Я
сделан
из
нашего
утра.
I
dubtes
un
cop
més,
И
снова
сомнения.
Fes
que
sigui
semper
així,
Проверь,
что
все
так
просто.
Que
viure
és
aixecar-se
mil
vegades.
Жизнь
поднимается
тысячу
раз.
A
l'ombra
del
Pedraforca,
В
тени
Педрафорки.
A
la
plaça
del
Raspall,
На
площади
Распалль.
Al
sol
de
la
universitat,
Солнце
университета,
Omplint
amb
cafè
fred
les
hores
mortes.
Наполненное
кофе,
холодные
мертвые
часы.
Quins
policías
ens
guarda
la
vida?
Какие
копы
спасают
нам
жизнь?
Quants
policías
veurem
sortir
el
sol?
Сколько
копов
уйдет
на
солнце?
¿Quants
desamors?
Les
respostes
són
igual,
Сколько
себя
раскрыли?
ответы
те
же,
El
camí
el
farem
cantant
ia
pasa
llargues.
Путь
будет
петь
и
долго.
Me
encara
que
volgués
...
Я,
хотя
и
хотела
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): arnau aymerich casas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.