EDGE - Des nuages à la terre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EDGE - Des nuages à la terre




Des nuages à la terre
From the Clouds to the Earth
Seul face à moi-même
Alone with myself
Marqué par l'alcool et la dope en masse, mon cœur à l'vague à l'âme
Marked by alcohol and excessive drugs, my heart aches
Touché par l'temps qui passe, les cernes sur mon visage ne vont jamais décalent
Touched by time passing, the dark circles on my face never fade
J'dois m'faire une raison
I need to come to terms with it
Ma daronne prend de l'âge donc les larmes prennent du poids encore une fois ce soir
My mother is aging, so the tears gain weight, again tonight
Mon rapport à la vie est bizarre
My relationship with life is strange
Il est même pas dix heures et j'suis die
It's not even ten o'clock and I'm wasted
J'préfère les nuages à la terre
I prefer the clouds to the earth
Des soucis, j'еn ai à la pelle
I have worries in spades
C'est toujours, toujours le même thème
It's always, always the same theme
L'amour est masqué par la haine
Love is masked by hate
L'apaisement mais comment l'atteindre
Peace, but how to reach it
L'envie d'oseille a acheté la paix
The desire for money bought peace
OG mais l'avenir je le crains
OG but I fear the future
Toujours autant putain comme c'est chiant
Always so damn annoying
Aussi casse-tête qu'le rond-point des Champs, ouais
As puzzling as the Champs roundabout, yeah
Le vivre ensemble a foutu le camp
Living together has gone to hell
Le FN arrive dans pas longtemps
The FN is coming soon
Ça m'effraie pour mes futurs enfants
It scares me for my future children
Le pouvoir est l'plus gros délinquant
The power is the biggest offender
Fuck, putain je déchante
Fuck, damn, I'm disillusioned
Dehors j'vois tant d'choses qui m'affectent trop
Outside I see so many things that affect me too much
Ouh, (fuck) putain comme c'est chiant
Oh, (fuck) how annoying
Dehors y a trop d'choses
There are too many things outside
Comme dirait Esso, j'en veux à la vie d'être mal faite
Like Esso would say, I resent life for being badly made
J'en veux à la vie d'être mal faite
I resent life for being badly made
Les produits nocifs font plus l'affaire
Harmful products don't do the trick anymore
J'pète un plomb quand j'regarde le 20h
I lose it when I watch the 8 o'clock news
Bien sûr que l'argent a une odeur
Of course money has a smell
Etant donné que la pauvreté pue
Given that poverty stinks
Dormir dehors se banalise, mais toujours pas le cannabis
Sleeping outside becomes commonplace, but still not cannabis
Fuck cette époque, j'suis plus naïf, j'sais qu'les porcs tuent même sans calibres
Fuck this era, I'm no longer naive, I know that pigs kill even without calibers
Manny pour amitié salie et dire qu'on s'dit même plus salut
Manny for friendship tarnished and to think we don't even say hello anymore
Donc c'est normal qu'j'sois fataliste, mes émotions sont mises à nues
So it's normal that I'm fatalistic, my emotions are laid bare
À chaque fois qu'j'pense à ça, j'vois se lever l'matin
Every time I think about it, I see the morning rise
Les souvenirs s'entassent
Memories pile up
Un peu comme mes culs d'joints
A bit like my joint butts
Fuck, putain je déchante
Fuck, damn, I'm disillusioned
Dehors j'vois tant d'choses qui m'affectent trop
Outside I see so many things that affect me too much
Ouh, (fuck) putain comme c'est chiant
Oh, (fuck) how annoying
Dehors y a tant d'choses
There are so many things outside
Comme dirait Esso, j'en veux à la vie d'être mal faite
Like Esso would say, I resent life for being badly made
J'en veux à la vie d'être mal faite
I resent life for being badly made
Les produits nocifs font plus l'affaire
Harmful products don't do the trick anymore
J'sens plus rien quand j'bois
I don't feel anything anymore when I drink
Un jus d'maracuja, une jolie Carioca
Passion fruit juice, a pretty Carioca
Une chemise en soie, une Gabbana, sur les plages de Copacabana
A silk shirt, a Gabbana, on the beaches of Copacabana
J'suis très loin d'ici (très loin) quand j'rêve de la Dolce Vita
I'm far away from here (very far) when I dream of the Dolce Vita
J'suis très loin d'ici (très loin), ouais, ouais, ouais
I'm far away from here (very far), yeah, yeah, yeah
Un jus d'maracuja
Passion fruit juice
Une jolie Carioca
A pretty Carioca
Une chemise en soie, une Gabbana
A silk shirt, a Gabbana
Sur les plages de Copacabana
On the beaches of Copacabana
Allô
Hello






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.