Paroles et traduction EDI - Todo acabo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
te
digo
adiós,
que
lo
nuestro
ya
no
va
más
Today
I
say
goodbye,
we're
done
here
Mami
se
murió,
ya
todo
termino
Baby,
it's
over,
we're
done
Hoy
te
digo
adiós,
que
lo
nuestro
ya
no
va
más
Today
I
say
goodbye,
we're
done
here
Mami
se
murió,
ya
todo
termino
Baby,
it's
over,
we're
done
Todo
acabo
oh,
oh,
oh
It's
over
oh,
oh,
oh
Ya
todo
murió
oh
oh
oh
It's
all
dead
oh
oh
oh
No
supiste
valorar,
ahora
You
didn't
know
how
to
appreciate
it,
now
Solo
te
vas
quedar,
por
mala
You'll
just
be
alone,
it's
your
own
fault
Te
vas
a
quedar
sólita
sentada
en
un
sillón
You're
going
to
be
all
alone
sitting
on
a
couch
Viéndome
viajar
el
mundo,
por
la
televisión
Watching
me
travel
the
world,
on
TV
Ahora
valoras
todo
lo
que
hice
y
cuando
lo
hice
Now
you
appreciate
everything
I
did
and
when
I
did
it
Aunque
el
cielo
estaba
azul,
siempre
buscabas
nuves
grises
Even
though
the
sky
was
blue,
you
always
looked
for
gray
clouds
Por
eso,
ahora
no
vengas
con
cuentos
That's
why,
now
don't
come
with
stories
Lagrimas
de
hipocresía,
gritos
y
lamento
Tears
of
hypocrisy,
screams
and
laments
Que
si
de
cortesía
tengo
que
decir
lo
siento
If
out
of
courtesy
I
have
to
say
I'm
sorry
Si
siento
alegría
por
que
se
acabo
el
momento
Yes,
I
feel
joy
because
the
moment
is
over
Y
ahora
jangueo,
estoy
de
vuelta
en
la
calle
And
now
I'm
hanging
out,
I'm
back
on
the
street
Todas
quieren
que
su
nombre
subraye
Everyone
wants
me
to
highlight
their
name
La
apunte
en
la
lista
de
la
cual
no
doy
detalle
I
write
them
down
on
the
list
of
which
I
don't
give
details
Y
le
doy
hasta
que
el
rolex
se
guaye
And
I
give
it
to
them
until
the
Rolex
bends
Todo
acabo
oh,
oh,
oh
It's
over
oh,
oh,
oh
Ya
todo
murió
oh
oh
oh
It's
all
dead
oh
oh
oh
No
supiste
valorar,
ahora
You
didn't
know
how
to
appreciate
it,
now
Solo
te
vas
quedar,
por
mala
You'll
just
be
alone,
it's
your
own
fault
La
casa
se
colapsa,
ya
no
es
lo
mismo
me
toco
un
ajuste
The
house
is
collapsing,
it's
not
the
same,
I
had
to
adjust
En
darme
cuenta
que
todo
esto
era
un
embuste
By
realizing
that
all
this
was
a
hoax
Ahora
me
toca
vacilar
por
la
vida,
no
te
asustes
Now
it's
my
turn
to
wander
through
life,
don't
be
scared
Que
los
sentimientos
los
deje
enterrados
en
un
estuche
That
feelings
I
left
buried
in
a
case
Date
tu
tiempo,
ahora
vacila,
quedate
sólita
Take
your
time,
now
chill,
stay
alone
Que
yo
voy
a
seguir
vacilando
con
tu
amiga
tita
I'm
going
to
keep
chilling
with
your
friend
Tita
Y
para
la
calle,
la
discoteca
es
que
yo
me
voy
And
for
the
street,
the
disco
is
where
I'm
going
Arrancar
las
penas
y
ha
olvidarme
hasta
de
donde
soy
To
start
the
party
and
forget
where
I
even
am
Una
botella,
un
par
de
phlillip
que
me
vuelva
loco
A
bottle,
a
couple
of
philliphs
to
drive
me
crazy
Y
me
lleve
las
nenas
más
bellas,
para
mi
casa
And
I'll
bring
the
most
beautiful
girls
to
my
house
A
olvidarme
de
todos
los
despechos
To
forget
about
all
the
heartbreaks
Mamita,
te
lo
juro
que
me
tienes
por
techo
Baby,
I
swear
you're
my
shelter
Hoy
te
digo
adiós,
que
lo
nuestro
ya
no
va
más
Today
I
say
goodbye,
we're
done
here
Mami
se
murió,
ya
todo
termino
Baby,
it's
over,
we're
done
Hoy
te
digo
adiós,
que
lo
nuestro
ya
no
va
más
Today
I
say
goodbye,
we're
done
here
Mami
se
murió,
ya
todo
termino
Baby,
it's
over,
we're
done
Todo
acabo
oh,
oh,
oh
It's
over
oh,
oh,
oh
Ya
todo
murió
oh
oh
oh
It's
all
dead
oh
oh
oh
No
supiste
valorar,
ahora
You
didn't
know
how
to
appreciate
it,
now
Solo
te
vas
quedar,
por
mala
You'll
just
be
alone,
it's
your
own
fault
Este
es
Darkiel
This
is
Darkiel
On
fire
music.
On
fire
music.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.