Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herkesi
zalim,
kendini
âlim
hissetmen
bile
normal
Dass
du
jeden
für
grausam
und
dich
selbst
für
weise
hältst,
ist
sogar
normal.
Çünkü
dışar'da
senin
gibiler
için
özel
idman
yapıyorlar
Weil
sie
draußen
für
Leute
wie
dich
ein
spezielles
Training
machen.
Deli
huyundan
ya
da
suyundan
mıdır,
anlamadım
bu
işi
Ich
verstehe
diese
Sache
nicht,
liegt
es
an
deiner
verrückten
Art
oder
an
deinem
Wasser?
Ne
bu
hırçınlık,
ne
bu
kalbin
can
çekişi?
Was
ist
diese
Aggressivität,
was
ist
dieses
Todesringen
deines
Herzens?
Oturuşu,
dokunuşu,
kendini
savuruşu
yüzyıllar
boyu
aynı
Ihr
Sitzen,
ihre
Berührung,
ihr
Auftreten
ist
seit
Jahrhunderten
gleich.
Sürmedi
ilelebet,
her
şeye
muhalefet
olmana
bi'
sebep
var
mı?
Es
hat
nicht
ewig
gedauert,
gibt
es
einen
Grund,
warum
du
gegen
alles
bist?
Bunu
külahıma,
bi'
de
günahıma
girip
anlatacak
o
yürek
Dieses
Herz
wird
es
meinem
Hut
erzählen
und
in
meine
Sünde
eingehen.
Belki
de
vardır
ama
denemen
lazım
Vielleicht
gibt
es
das,
aber
du
musst
es
versuchen.
Ama
sen
korkaksın,
hiç
bulaşma
Aber
du
bist
ein
Feigling,
misch
dich
nicht
ein.
Yaklaşmazsın
gerçek
aşklara
Du
näherst
dich
keiner
wahren
Liebe.
Demiş
ki,
"Benden
uzak
olsun"
Sie
sagte:
"Halt
dich
fern
von
mir."
Peki
niye
her
gün
ağlıyorsun?
Aber
warum
weinst
du
jeden
Tag?
Sebеbini
sen'le
gecе
gezenlere
aç
bir
sor,
sor,
sor
Frag
die,
die
nachts
mit
dir
unterwegs
sind,
frag,
frag,
frag
nach
dem
Grund.
Sen
korkaksın,
hiç
bulaşma
Du
bist
ein
Feigling,
misch
dich
nicht
ein.
Yaklaşmazsın
gerçek
aşklara
Du
näherst
dich
keiner
wahren
Liebe.
Demiş
ki,
"Benden
uzak
olsun"
Sie
sagte:
"Halt
dich
fern
von
mir."
Peki
niye
her
gün
ağlıyorsun?
Aber
warum
weinst
du
jeden
Tag?
Sebеbini
sen'le
gecе
gezenlere
aç
bir
sor,
sor,
sor
Frag
die,
die
nachts
mit
dir
unterwegs
sind,
frag,
frag,
frag
nach
dem
Grund.
Herkesi
zalim,
kendini
âlim
hissetmen
bile
normal
Dass
du
jeden
für
grausam
und
dich
selbst
für
weise
hältst,
ist
sogar
normal.
Çünkü
dışar'da
senin
gibiler
için
özel
idman
yapıyorlar
Weil
sie
draußen
für
Leute
wie
dich
ein
spezielles
Training
machen.
Deli
huyundan
ya
da
suyundan
mıdır,
anlamadım
bu
işi
Ich
verstehe
diese
Sache
nicht,
liegt
es
an
deiner
verrückten
Art
oder
an
deinem
Wasser?
Ne
bu
hırçınlık,
ne
bu
kalbin
can
çekişi?
Was
ist
diese
Aggressivität,
was
ist
dieses
Todesringen
deines
Herzens?
Oturuşu,
dokunuşu,
kendini
savuruşu
yüzyıllar
boyu
aynı
Ihr
Sitzen,
ihre
Berührung,
ihr
Auftreten
ist
seit
Jahrhunderten
gleich.
Sürmedi
ilelebet,
her
şeye
muhalefet
olmana
bi'
sebep
var
mı?
Es
hat
nicht
ewig
gedauert,
gibt
es
einen
Grund,
warum
du
gegen
alles
bist?
Bunu
külahıma,
bi'
de
günahıma
girip
anlatacak
o
yürek
Dieses
Herz
wird
es
meinem
Hut
erzählen
und
in
meine
Sünde
eingehen.
Belki
de
vardır
ama
denemen
lazım
Vielleicht
gibt
es
das,
aber
du
musst
es
versuchen.
Ama
sen
korkaksın,
hiç
bulaşma
Aber
du
bist
ein
Feigling,
misch
dich
nicht
ein.
Yaklaşmazsın
gerçek
aşklara
Du
näherst
dich
keiner
wahren
Liebe.
Demiş
ki,
"Benden
uzak
olsun"
Sie
sagte:
"Halt
dich
fern
von
mir."
Peki
niye
her
gün
ağlıyorsun?
Aber
warum
weinst
du
jeden
Tag?
Sebеbini
sen'le
gecе
gezenlere
aç
bir
sor
Frag
die,
die
nachts
mit
dir
unterwegs
sind,
nach
dem
Grund.
Ama
sen
korkaksın,
hiç
bulaşma
Aber
du
bist
ein
Feigling,
misch
dich
nicht
ein.
Yaklaşmazsın
gerçek
aşklara
Du
näherst
dich
keiner
wahren
Liebe.
Demiş
ki,
"Benden
uzak
olsun"
Sie
sagte:
"Halt
dich
fern
von
mir."
Peki
niye
her
gün
ağlıyorsun?
Aber
warum
weinst
du
jeden
Tag?
Sebеbini
sen'le
gecе
gezenlere
aç
bir
sor,
sor,
sor
Frag
die,
die
nachts
mit
dir
unterwegs
sind,
frag,
frag,
frag
nach
dem
Grund.
Sebеbini
sen'le
gecе
gezenlere
aç
bir
sor,
sor,
sor
Frag
die,
die
nachts
mit
dir
unterwegs
sind,
frag,
frag,
frag
nach
dem
Grund.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erdem Kinay, Serdar Ortac, Alfredo Panebianco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.