Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後の花弁 (The meaning of love)
Die letzte Blüte (The meaning of love)
空を見上げる時の思いは
Die
Gedanken,
wenn
ich
zum
Himmel
schaue
一人残っている寂しさだけ
sind
nur
die
Einsamkeit,
die
allein
bleibt.
輝く星一つ一つ数えて見れば
Wenn
ich
die
leuchtenden
Sterne
einzeln
zähle,
結局どこが終りかわからない
weiß
ich
am
Ende
nicht,
wo
das
Ende
liegt.
繋がらなくても離さないでね
Auch
wenn
wir
nicht
verbunden
sind,
lass
mich
nicht
los,
願わなくても
auch
wenn
ich
nicht
darum
bitte.
Everything
has
an
end
Everything
has
an
end
愛してないなら隣に眠ってね
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
schlaf
neben
mir,
終わりで待ってるから
ich
warte
am
Ende
auf
dich.
そこに投げ捨てた感情と
Die
Gefühle,
die
du
dort
weggeworfen
hast,
過ぎた時間は虚像になるだろう
und
die
vergangene
Zeit
werden
wohl
zu
Illusionen.
愛という花になって一つ
ずつ離そうかな
Soll
ich
sie
zu
Blumen
der
Liebe
werden
lassen
und
eine
nach
der
anderen
loslassen?
最後の花弁は残して
Die
letzte
Blüte
lasse
ich
zurück.
繋がらなくても離さないでね
Auch
wenn
wir
nicht
verbunden
sind,
lass
mich
nicht
los,
願わなくても
auch
wenn
ich
nicht
darum
bitte.
Everything
has
an
end
Everything
has
an
end
愛してないなら隣に眠ってね
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
schlaf
neben
mir,
「終わりで待ってる」と
„Ich
warte
am
Ende
auf
dich“.
守らないこと言ってしまった
Ich
sagte,
ich
würde
nichts
beschützen,
嘘の本心は救われない
die
Lüge
in
meinem
Herzen
findet
keine
Rettung.
繋がらなくても離さないでね
Auch
wenn
wir
nicht
verbunden
sind,
lass
mich
nicht
los,
願わなくても
auch
wenn
ich
nicht
darum
bitte.
Everything
has
an
end
Everything
has
an
end
愛してないなら隣に眠ってね
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
schlaf
neben
mir,
「ここでは笑えるかな?」
„Kann
ich
hier
lächeln?“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
BANG!!!
date de sortie
30-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.