THE ZOOT16 - 夜の子守唄(八重山民謡) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction THE ZOOT16 - 夜の子守唄(八重山民謡)




夜の子守唄(八重山民謡)
Lullaby of the Night (Yaeyama folk song)
鏡の中に 暗く燃えているランプに
In the darkness of my mirror, by the light of a lamp,
ルージュをひとりで ひいていると
I apply my rouge alone.
夜は花びらのように そよいで来る
The night comes rustling like flower petals,
夜は私のもの あなたのもの
The night belongs to me, to you,
愛に傷ついた ふたりだけのもの
Belongs to the two of us, wounded by love.
あなたの影が 遠く消えていった夕月に
Under the crescent moon, where your shadow fades away,
落葉のひびきを 聞くときは
I listen to the sound of falling leaves.
夜はあおい海のように おもたくなる
The night grows heavy as the blue sea,
夜は私のもの あなたのもの
The night belongs to me, to you,
愛に傷ついた ふたりだけのもの
Belongs to the two of us, wounded by love.
あなたの手の くぼみの残っているクッションに
On the cushion where your hand left its imprint,
目をあてて 泣きまねすると
I rest my eyes and pretend to cry,
夜はお母さんのように やさしくなる
The night becomes as gentle as a mother,
夜は私のもの あなたのもの
The night belongs to me, to you,
愛に傷ついた ふたりだけのもの
Belongs to the two of us, wounded by love.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.