Paroles et traduction EL-P & Cat Power - Poisenville Kids No Wins / Reprise (This Must Be Our Time)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poisenville Kids No Wins / Reprise (This Must Be Our Time)
Дети Пойзенвилля не выигрывают / Реприза (Это должно быть наше время)
This
is
the
sound
of
what
you
don′t
know
killing
you
Это
звук
того,
что
убивает
тебя,
а
ты
об
этом
не
знаешь
This
is
the
sound
of
what
you
don't
need
still
true
Это
звук
того,
что
тебе
не
нужно,
но
что
все
еще
правда
This
is
the
sound
of
what
you
don′t
want
still
in
you
Это
звук
того,
что
ты
не
хочешь,
но
что
все
еще
в
тебе
Never
again
Больше
никогда
When
a
live
wire
lights
little
metal
rail
right
Когда
оголенный
провод
зажигает
маленький
металлический
рельс
When
a
marvel
of
engineering
steered
me
clear
in
to
the
plight
Когда
чудо
инженерной
мысли
направило
меня
прямо
в
беду
Right
before
the
bodegas
open,
after
the
peak
of
night
Прямо
перед
тем,
как
открываются
магазинчики,
после
пика
ночи
Before
the
paper's
delivered,
I
sat
on
the
corner
and
sparked
a
light
Перед
тем,
как
доставят
газету,
я
сидел
на
углу
и
зажег
сигарету
The
same
corner
I
perched
when
I
zone
dropped
on
the
block
first
Тот
же
угол,
на
котором
я
сидел,
когда
впервые
появился
в
этом
квартале
At
almost
5 O'clock
watching
for
sun
spots
or
store
clerks
Почти
в
5 утра,
высматривая
солнечные
пятна
или
продавцов
Alone
spot,
almost
kinda
like
the
zone
was
forgot
Одинокое
место,
почти
как
будто
зона
была
забыта
As
if
the
grid
had
been
reset
and
couldn′t
catch
to
the
clock
Как
будто
сетка
была
перезагружена
и
не
могла
поймать
время
Or
the
stoop
was
stuck
in
the
past
a
half
minute
Или
крыльцо
застряло
в
прошлом
на
полминуты
And
I
sat
in
it
И
я
сидел
на
нем
With
a
loosie
Newpy
drift
out
of
my
lips,
taste,
half
minted
С
самокруткой
"Ньюпорт",
выпущенной
из
моих
губ,
со
вкусом
мяты
And
I
felt
like
a
hundred
bucks
in
the
pocket
of
a
gambling
lush
И
я
чувствовал
себя
как
сто
баксов
в
кармане
азартного
игрока
At
a
Wondershowzen
flow
with
the
druids
of
destructo
luck
В
потоке
"Вандершоузен"
с
друидами
разрушительной
удачи
Fugitoid
on
the
run
again,
the
sky
gleamed,
the
maroonist
coloring
Фугитоид
снова
в
бегах,
небо
мерцало,
темно-бордовый
цвет
Layered
against
the
bluest
tone
from
where
the
thunder
lived
Наслаивался
на
самый
синий
оттенок
там,
где
жил
гром
Here
I
was
directly
under
it
like
some
dejected
little
gray
Вот
я
был
прямо
под
ним,
как
какой-то
унылый
маленький
серый
And
they
told
to
stay
and
wait
for
the
mothership
И
им
сказали
оставаться
и
ждать
материнский
корабль
A
cotton
ball
in
a
blizzard
of
mischief
or
brain
prison
Ватный
шарик
в
метели
озорства
или
тюрьма
для
мозга
With
a
thought
that
rode
on
the
bus
and
came
for
conjugal
visits
С
мыслью,
которая
ехала
на
автобусе
и
приехала
на
свидание
And
fucked
it′s
way
into
my
gray
matter,
the
tattered
territory
И
впилась
в
мое
серое
вещество,
истерзанную
территорию
Stayed
chattering
and
nagging
till
it
demanded
it
yell
it
for
me
Продолжала
болтать
и
ворчать,
пока
не
потребовала,
чтобы
я
это
выкрикнул
And
I
tried
to
hold
the
thing
back',
but
the
meditation
was
otherly
И
я
пытался
сдержать
это,
но
медитация
была
иной
Fixated
on
what
a
friend
said
and
relating
it
to
my
struggling
Сосредоточенной
на
том,
что
сказал
друг,
и
соотносящей
это
с
моей
борьбой
Metropoloid
void
so
damn
smothering
Метроплоидная
пустота,
такая
чертовски
удушающая
But
we
were
children
of
poisenville
Но
мы
были
детьми
Пойзенвилля
And
saw
the
seduction
less
repugnant
И
видели
соблазн
менее
отвратительным
And
reserved
the
right
as
the
triggerman
И
оставляли
за
собой
право
быть
палачом
With
the
back
up
plan
of
self
destruction
С
запасным
планом
самоуничтожения
And
I
touched
the
type
of
chemicals
И
я
прикасался
к
таким
химикатам
That
could
pull
me
towards
that
function
Которые
могли
подтолкнуть
меня
к
этому
действию
It′s
the
stuff
I
find
hard
for
discussion
Это
то,
что
мне
трудно
обсуждать
How
the
fuck
do
you
explain
Как,
черт
возьми,
ты
объяснишь
Your
our
own
self
destruction
Свое
собственное
самоуничтожение
And
still
remain
trusted?
И
при
этом
остаться
заслуживающим
доверия?
To
answer
the
question,
yes,
the
city
wants
you
gone
Чтобы
ответить
на
вопрос,
да,
город
хочет,
чтобы
ты
ушел
And
thats
the
only
thing
connecting
us
И
это
единственное,
что
нас
связывает
But
the
connection
is
so
strong
Но
эта
связь
так
сильна
So
how
dare
you
assume
that
I'll
sleep
when
you′re
dead
Так
как
ты
смеешь
предполагать,
что
я
буду
спать,
когда
ты
умрешь?
This
is
well
outside
the
boundaries
of
acceptable
behavior
Это
выходит
далеко
за
рамки
допустимого
поведения
I
will
not
give
you
the
go
ahead
Я
не
дам
тебе
добро
And
you
will
not
be
remembered
fondly
И
тебя
не
будут
вспоминать
с
любовью
I'm
throwing
down
the
gauntlet
Я
бросаю
перчатку
Fuck
you,
this
isn′t
your
decision
К
черту
тебя,
это
не
твое
решение
And
for
all
the
holy
fuck
I
give
И
на
все
святое,
что
мне
небезразлично
Your
little
spectacle
is
ended
Твой
маленький
спектакль
окончен
But
don't
think
for
just
one
second
Но
не
думай
ни
на
секунду
You've
honored
your
obligations
to
me
Что
ты
выполнил
свои
обязательства
передо
мной
I′m
serious,
look
in
my
eyes
Я
серьезно,
посмотри
мне
в
глаза
I
don′t
find
this
funny
or
whatever
you
imagine
poetry
Я
не
нахожу
это
смешным
или
чем
бы
ты
ни
представлял
себе
поэзию
And
justice
feels
like
when
you
combine
them
И
справедливость
ощущается,
когда
ты
их
объединяешь
I
am
not
going
to
allow
this
on
my
watch
buddy
Я
не
позволю
этому
случиться
на
моих
глазах,
приятель
Nobodies
impressed
with
your
imagined
sacrifice
Никто
не
впечатлен
твоей
воображаемой
жертвой
Device
or
insurmountable
regret
Уловкой
или
непреодолимым
сожалением
You
are
not
uniquely
pained
Ты
не
единственный,
кто
страдает
And
if
you
go
we
won't
be
sorry
И
если
ты
уйдешь,
мы
не
будем
сожалеть
And
who
the
hell
are
you
to
put
me
through
И
кто
ты,
черт
возьми,
такой,
чтобы
заставлять
меня
проходить
The
banality
of
watching
this
Через
банальность
наблюдения
за
этим
Cause
many
better
men
have
gone
Потому
что
многие
лучшие
мужчины
ушли
For
clearly
better
reasons
По
явно
более
веским
причинам
And
I
starkly
must
remind
you
И
я
должен
резко
напомнить
тебе
That
you
have
not
even
been
trying
Что
ты
даже
не
пытался
And
that′s
the
only
thing
И
это
единственное
Remarkable
about
you
Примечательное
в
тебе
Stop
me
if
I'm
lying
Останови
меня,
если
я
лгу
We
are
always
outnumbered
but
we
were
never
out
militiad
Нас
всегда
было
меньше,
но
мы
никогда
не
были
побеждены
There′s
no
dignity
for
criminals,
no
ministry
for
the
wicked
Нет
достоинства
для
преступников,
нет
служения
для
нечестивых
In
this
town
if
you
make
a
sound
В
этом
городе,
если
ты
издаешь
звук
You're
the
leper
with
the
most
fingers
Ты
прокаженный
с
наибольшим
количеством
пальцев
The
league
of
extraordinary
nobodies
Лига
выдающихся
никого
The
other
teams
bringing
in
ringers
Другие
команды
приводят
наемников
No
faith
in
the
majority,
no
hope
for
the
little
ones
Нет
веры
в
большинство,
нет
надежды
для
маленьких
Sally
pulled
a
pistol
out,
Billy
got
a
blunderbuss
Салли
вытащила
пистолет,
Билли
достал
мушкетон
So
what
the
fuck
are
you
feeling
Так
что
же
ты,
черт
возьми,
чувствуешь
That
makes
your
struggle
so
wondrous?
Что
делает
твою
борьбу
такой
чудесной?
Enough
to
arrogantly
pull
Достаточно,
чтобы
высокомерно
вытащить
What′s
left
of
the
rug
out
from
under
us?
То,
что
осталось
от
ковра,
из-под
нас?
I
think
not,
you're
in
the
same
barrel
Не
думаю,
ты
в
той
же
бочке
All
us
other
crabs
are
caught
В
которой
пойманы
все
мы,
остальные
крабы
And
if
I
have
to
live,
you
have
to
live
И
если
я
должен
жить,
ты
должен
жить
Whether
you
like
this
shit
or
not
Нравится
тебе
это
дерьмо
или
нет
Dedicated
to
the
drowning,
and
the
noble
futility
of
Посвящается
тонущим
и
благородной
тщетности
The
desperate
friends
forced
to
watch
Отчаявшихся
друзей,
вынужденных
смотреть
And
to
my
good
friends
who
refused
И
моим
хорошим
друзьям,
которые
отказались
To
allow
it
to
happen
to
me
Позволить
этому
случиться
со
мной
You
know
who
you
are
Вы
знаете,
кто
вы
You
know
what
I'm
talking
about
Вы
знаете,
о
чем
я
говорю
Believe
me,
man,
I
promise
Поверь
мне,
мужик,
я
обещаю
Never,
never,
never,
gonna
get
that
way
again
Никогда,
никогда,
никогда
больше
не
стану
таким
Never,
never,
never,
gonna
get
that
way
again
Никогда,
никогда,
никогда
больше
не
стану
таким
Never,
never,
never,
gonna
get
that
way
again
Никогда,
никогда,
никогда
больше
не
стану
таким
Never,
never,
never,
gonna
get
that
way
again
Никогда,
никогда,
никогда
больше
не
стану
таким
Never,
never,
never,
gonna
get
that
way
again
Никогда,
никогда,
никогда
больше
не
стану
таким
Never,
never,
never,
gonna
get
that
way
again
Никогда,
никогда,
никогда
больше
не
стану
таким
Never,
never,
never,
gonna
get
that
way
again
Никогда,
никогда,
никогда
больше
не
стану
таким
Never,
never,
never,
gonna
get
that
way
again
Никогда,
никогда,
никогда
больше
не
стану
таким
Never,
never
Никогда,
никогда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chan Marshall, Jamie Meline
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.