EL-P - Run The Numbers - traduction des paroles en allemand

Run The Numbers - EL-Ptraduction en allemand




Run The Numbers
Run The Zahlen
2 out of the five of these fuses are wired live, if I wanna survive I gotta
Zwei dieser fünf Zünder sind scharf geschaltet, wenn ich überleben will, muss ich
FIND THOSE DETONATORS!
DIE SPRENGSÄTZE FINDEN!
Broken and bleeding writer dash of the brooklynite vagrant
Gebrochener und blutender Schreiberhauch des Brooklyn-Landstreichers
Half a robotic monkey ugly born of viral agent
Halb robotischer Affe, hässlich aus viralem Erreger geboren
Vandal tarantula know to handle the phaser drunken
Vandalen-Tarantel weiß den Phaser betrunken zu führen
Scripted on city park benches under the fritzy tungsten
Gekritzel auf Stadtparkbänken unter flackerndem Wolfram
Son of urban confusion hatched in a pit where the brutes live
Sohn des urbanen Chaos geschlüpft in der Grube der Bestien
Put the stogie out in my palm and then grin (I'm the rudest)
Drück die Zigarre in meiner Hand aus und grins (Der Rüpelhafteste)
Serotonin deficient living the poisonous promise
Serotonin-defizient lebend die giftige Verheißung
The boys and girls club of unemployable liars squadren
Der Jungens und Mädels Club der unvermittelbaren Lügnerstaffel
Silly peasant pathetic plus dirty mutt of the ages
Lächerlicher Bauer erbärmlich plus dreckiger Köter der Zeitalter
OK dystopia, these fuckers are ripe for containment
OK Dystopie, diese Trottel sind reif für Absperrung
Half dead man slut ever ready to love my leader
Halb toter Manns-Schlampen stets bereit meinen Führer zu lieben
Servitude is contagious (FIND THOSE DETONATORS!)
Knechtschaft ist ansteckend (DIE SPRENGSÄTZE FINDEN!)
CCWM a rain of the dead confetti
CCWM ein Regen aus totem Konfetti
The laughing stock of the karma corrupted emissaries
Der Gespött der karmakorrupten Gesandten
Captain of industry, partly magnet of larcen, arsony
Industriekapitän teilweise Magnet für Raub Brandstiftung
Captured in loser-vision I bop so retardedly artily
Gefangen in Verlierer-Sehen ich boppe so behindert kunstvoll
Ask me about our specials, I'd go for the razor chicken
Frag mich nach unseren Angeboten ich nehm das Rasierhuhn
Hope his delivery radius play to Gracy Mansion
Hoffentlich erreicht sein Lieferradius Gracie Mansion
Fly the curmudgeon banner, my liberty army cheering
Hisse das Mürrischkeitsbanner meine Freiheitsarmee jubelt
Limbo the philistine art police on the armor piercing
Limbo die Kunstfremden Polizei auf Panzerbrechend
Marker to garden weasel, he's usually mucho woozy
Stiftet Gartenwiesel üblicherweise schwer benommen
Brutally feuding, call your Pluto, Goofy, Cujo, Snoopy
Brutal verfeindet ruf deinen Pluto Goofy Cujo Snoopy
Moody mammal division, Weatherville is better faded
Launige Säugetierabteilung Weatherville is besser gefaded
The world is yours, money, now (FIND THOSE DETONATORS!)
Die Welt gehört dir Kohle jetzt (DIE SPRENGSÄTZE FINDEN!)
Some of the city pissy, itchin' them lottery numbers
Manche der Stadt pissig kratzen sich Lottozahlen
My 40 thieves enjoy your banquet of property owners
Meine 40 Diebe genießen euer Bankett der Immobilienbesitzer
We were probably stoney eye to glassy game face
Wir waren wohl stoned Auge an glasigem Pokerface
Still save the princess with no slippage in the frame rate
Retten immer noch die Prinzessin ohne Framerate Schlupf
Chew his way through the muzzle, tussle with the 'gimme gimme'
Kaut sich durchs Maul rauf rauft mit dem 'Nimm Nimm'
Nothing in common with prominent modern city envy
Nichts gemeinsam mit prominentem städtischen Modernneid
Subtly bloodied up, what a seedy media frenzy
Dezent blutverschmiert was für eine schäbige Medienekstase
I found a cure for cancer but it wasn't radio friendly
Ich fand die Krebsheilung aber sie war nicht radiosenderfreundlich
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
FIND THOSE DETONATORS!
DIE SPRENGSÄTZE FINDEN!
"Nows the fucking time"
"JETZT ist der verdammte Zeitpunkt"
Burn the building down, show me what it sounds like to organize and get really loud
Brenn das Gebäude nieder zeig wie es klingt zu organisieren und richtig laut zu sein
"Nows the fucking time"
"JETZT ist der verdammte Zeitpunkt"
Lets get it movin, you suckers
Bringt es in Schwung ihr Trottel
Down at the labor camp, they make a drone of men
Unten im Zwangsarbeitlager machen sie Drohnen aus Männern
Mamas boy once but now I've learned to speak draconian
Muttijunge einst doch nun lern ich Drakonisch sprechen
And this is all for you, another tattered kite
Und das ist alles für dich ein weiterer zerfledderter Drachen
I feel it too this is a beautiful and tragic night
Ich spür es auch dies ist eine wunderschöne und tragische Nacht
All I covet is honor, reaching in murky waters
All was ich begehre ist Ehre greifen in trübe Wasser
And barely blinked when piranha teeth turned my hand to schwarma
Blinzelt kaum als Piranhazähne meine Hand zu Schawarma machen
Your bad land buddy, animal ear they tagged me
Dein Boßland-Kumpel Tiermarkierung sie tättowierten mich
Digi the cause acoster kid capture the flaggy braggy
Digi der Grund Akoster-Kid erobere die protzende Flagge
Tragedy man Cassandra, actually raised by women
Tragödienmann Kassandra tatsächlich von Frauen großgezogen
My father skated but he left me with latent addiction
Mein Vater entschlüpfte doch ich blieb mit Suchtpotential zurück
One of the breed of bonkers, I wouldn't dare to lecture
Einer der Art Verrückter ich würde nicht wagen zu predigen
I don't know how to lead, there's got to be somebody better
Ich weiß nicht wie man führt es muss jemand Besseren geben
Weak in the kneesy species, dreaming of future faded
Schwach im Kniee Geschlecht träumend der verblassten Zukunft
Seen where the suture stiches nitted, slipped? I'm with you baby
Sah wie die Naht Stiche nähte verrutscht? Ich bin bei dir Baby
Lets get obnoxious with it, I wanna know what brave is
Lass uns richtig ungestüm werden ich will wissen was mutig ist
I'm tired of sitting here pretending im not fucking dangerous
Ich bin krank vom Sitzen hier und tun als wär ich nicht gefährlich
Sitting on the front lines you can hear the soldiers say...
Auf den Sprenglinien sitzend hörst du die Soldaten sagen...
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah (FIND THOSE DETONATORS!)
Nah nah nah nah nah nah nah (DIE SPRENGSÄTZE FINDEN!)
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah
Nah nah nah nah nah nah nah (FIND THOSE DETONATORS!)
Nah nah nah nah nah nah nah (DIE SPRENGSÄTZE FINDEN!)
"What happened what happened?"
"Was passierte was passierte?"
"Degradation, degradation"
"Verwesung Verwesung"
"What happened what happened?"
"Was passierte was passierte?"
"Explosion Explosion Explosion"
"Explosion Explosion Explosion"
"What happened what happened?"
"Was passierte was passierte?"
It always comes back to a bush
Es kommt immer auf einen Busch zurück
{Bridge} {X2}
{Bridge} {X2}
2 were the haunted vessels that miraculously aimed
2 waren die gejagten Schiffe die wundersam zielten
3 were the holy carcasses that started up in flames
3 waren die heiligen Kadaver die in Flammen begannen
1 and 2 had a patsy the was factually plane
1 und 2 hatten einen Sündenbock der faktisch klar war
7 out of envy must have wanted just the same
7 von Neid müssen dasselbe gewollt haben
And in 6.5 seconds science floated out to space
Und in 6.5 Sekunden schwebte Wissenschaft ins All
On the most virginal of physics drifted a truly wondrous day
An der keuschesten Physik trieb ein wahrhaft wundersamer Tag
And if the party tells me 5 fingers then 5 is what I'll say
Und wenn die Partei mir sagt 5 Finger dann sag ich 5
No matter that the 4 displayed are waving in my face
Egal dass die 4 angezeigten mir im Gesicht winken
No matter that the 4 displayed are waving in my face {X3}
Egal dass die 4 angezeigten mir im Gesicht winken {X3}
"And, and we were standing here when... when there was some sorta"
"Und, und wir standen hier als... als es eine Art"





Writer(s): Jaime Meline


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.