Paroles et traduction Elan - Uchom ihly
Prešli
sme
vlastným
uchom
ihly
Мы
прошли
мимо
собственного
игольного
ушка.
Džungľou
čo
vedie
do
púšte
Джунгли,
ведущие
в
пустыню.
Mnohí
sa
divia
čo
sme
stihli
Многие
задаются
вопросом,
что
мы
сделали.
Tak
nám
ten
život
odpusťte
Так
что
прости
нам
эту
жизнь.
Prešli
sme
po
žeravom
uhlí
Мы
шли
по
раскаленным
углям.
Peklom
čo
vedie
do
pekla
Ад,
который
ведет
в
ад.
Tí
čo
sa
obzreli
tí
stuhli
Те,
кто
оглянулся,
застыли.
Horúca
krv
v
nich
dotiekla
Горячая
кровь
текла
в
них.
Potkanom
tým
už
tečú
sliny
У
крыс
уже
течет
слюна.
No
život
v
nás
ich
otrávi
Жизнь
в
нас
отравляет
их.
Iba
tak
bez
pocitu
viny
Только
так,
без
чувства
вины.
Náš
smiech
im
vletí
do
kávy
Наш
смех
летит
в
их
кофе.
Cesta
má
odbočky
a
jamy
На
дороге
есть
повороты
и
ямы.
A
kvety
ktoré
pokryl
prach
Цветы
покрыты
пылью.
Na
nocľah
stačí
trocha
slamy
Небольшой
соломинки
достаточно
для
ночлега.
Na
skutky
iba
misky
váh
На
подвигах
лишь
весы.
Džungľou
pieskom
rozbúrenou
riekou
Джунгли
песок
бурная
река
Očistení
aj
s
batohom
hriechov
Очищен
даже
с
рюкзаком
грехов.
Občas
nie
sme
máme
tajné
miesta
Иногда
у
нас
нет
секретных
мест.
Krajší
než
cieľ
je
pre
nás
tá
cesta
Дорога
лучше
цели.
Jeseň
tá
na
nás
niekde
čaká
Осень
ждет
нас
где-то.
Vždy
rýchlo
býva
po
lete
Всегда
быстро
после
полета.
Nad
včerajškom
už
niekto
plakal
Вчера
кто-то
плакал.
A
ako
bude
neviete
И
как
ты
не
узнаешь?
Potkanom
tým
už
tečú
sliny
У
крыс
уже
течет
слюна.
No
život
v
nás
ich
otrávi
Жизнь
в
нас
отравляет
их.
Iba
tak
bez
pocitu
viny
Только
так,
без
чувства
вины.
Náš
smiech
im
vletí
do
kávy
Наш
смех
летит
в
их
кофе.
Džungľou
pieskom
rozbúrenou
riekou
Джунгли
песок
бурная
река
Očistení
aj
s
batohom
hriechov
Очищен
даже
с
рюкзаком
грехов.
Občas
nie
sme
máme
tajné
miesta
Иногда
у
нас
нет
секретных
мест.
Krajší
než
cieľ
je
pre
nás
tá
cesta
Дорога
лучше
цели.
Džungľou
pieskom
rozbúrenou
riekou
Джунгли
песок
бурная
река
Očistení
aj
s
batohom
hriechov
Очищен
даже
с
рюкзаком
грехов.
Občas
nie
sme
máme
tajné
miesta
Иногда
у
нас
нет
секретных
мест.
Krajší
než
cieľ
je
pre
nás
tá
cesta
Дорога
лучше
цели.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Balaz, Juraj Soviar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.