Paroles et traduction ELENA ROSE - No Voy A Cambiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Voy A Cambiar
Не собираюсь меняться
Uh-oh-oh
(yeah)
У-о-о
(да)
Uh-oh-oh
(yeah,
yeah)
У-о-о
(да,
да)
Hago
la
música
que
quiero
Делаю
музыку,
которую
хочу
No
pienso
en
el
dinero
Не
думаю
о
деньгах
Yo
no
tengo
la
culpa
Я
не
виновата
Si
no
les
gusta,
igual
los
quiero
(ja,
ja,
ja)
Если
вам
не
нравится,
я
все
равно
вас
люблю
(ха,
ха,
ха)
No
voy
a
cambiar
Не
собираюсь
меняться
No
voy
a
cambiar
Не
собираюсь
меняться
Lo
siento,
baby,
pero
no,
¡qué
va!
Прости,
милый,
но
нет,
ни
за
что!
Así
como
soy
me
voy
a
quedar
(yeh-yeh-yeh)
Такой,
какая
я
есть,
я
и
останусь
(йе-йе-йе)
No
voy
a
cambiar
Не
собираюсь
меняться
No
voy
a
cambiar
Не
собираюсь
меняться
Si
me
conoces,
sabes
que
es
verdad
Если
ты
меня
знаешь,
ты
знаешь,
что
это
правда
Así
como
soy
me
voy
a
quedar
(yeh-yeh-yeh)
Такой,
какая
я
есть,
я
и
останусь
(йе-йе-йе)
Llevo
un
cuarzo
rosado
pa'l
amor,
yah
Ношу
розовый
кварц
для
любви,
да
Una
turmalina
pa'
el
que
me
desee
lo
peor
Турмалин
для
того,
кто
желает
мне
худшего
No
me
conformo,
siempre
quiero
más
(má')
Я
не
согласна
на
меньшее,
я
всегда
хочу
большего
(больше)
Pa'
ser
feliz
tengo
la
fórmula
(wooh)
У
меня
есть
формула
счастья
(ух)
Me
importa
tres
carajos
todito
lo
material
Мне
плевать
на
все
материальное
Me
veo
más
bonita
con
unos
kilos
de
más
(eso
sí)
Я
выгляжу
красивее
с
лишними
килограммами
(это
точно)
A
mí
ponme
perreo
después
de
las
12
(ey)
Включи
мне
реггетон
после
12
(эй)
Yo
siempre
he
sido
así,
mi
virgencita
me
conoce
Я
всегда
была
такой,
моя
Дева
Мария
меня
знает
No
escojo
a
mis
amistades
por
lo
que
tengan
en
su
cuenta
del
banco
Я
не
выбираю
друзей
по
их
банковскому
счету
Le
tengo
miedo
a
las
alturas,
pero
por
amor
de
un
avión
yo
me
lanzo
Я
боюсь
высоты,
но
ради
любви
я
прыгну
с
самолета
No
sé
desde
cuándo
escribo
y
canto;
hasta
que
muera,
no
quiero
descanso
Не
знаю,
с
каких
пор
я
пишу
и
пою;
пока
не
умру,
я
не
хочу
отдыхать
Después
que
muera,
dejo
mi
legado
y
si
me
necesitan
reencarno
После
смерти
я
оставлю
свое
наследие,
а
если
понадобится,
перерожусь
I
can
talk
to
you
in
English,
too
(hello?)
Я
могу
говорить
с
тобой
и
по-английски
(алло?)
No
es
tan
bonito,
pero
I'll
try
boo-boo
Не
так
красиво,
но
я
попробую,
милый
Sé
que
mi
sangre
es
roja,
no
es
azul,
yah
Я
знаю,
что
моя
кровь
красная,
не
голубая,
да
Pero
brillo
aunque
no
haya
fuckin'
luz
Но
я
сияю,
даже
если
нет
чертового
света
Hago
lo
que
quiero,
digo
lo
que
siento
Делаю,
что
хочу,
говорю,
что
чувствую
Soy
real,
no
miento
y
no
me
arrepiento
Я
настоящая,
не
лгу
и
не
жалею
Ya
tú
me
conoce',
yo
no
ando
con
pose'
Ты
меня
знаешь,
я
не
строю
из
себя
No
voy
a
cambiar
Не
собираюсь
меняться
No
voy
a
cambiar
Не
собираюсь
меняться
Lo
siento,
baby,
pero
no,
¡qué
va!
Прости,
милый,
но
нет,
ни
за
что!
Así
como
soy
me
voy
a
quedar
(yeh-yeh-yeh)
Такой,
какая
я
есть,
я
и
останусь
(йе-йе-йе)
No
voy
a
cambiar
Не
собираюсь
меняться
No
voy
a
cambiar
Не
собираюсь
меняться
Si
me
conoces,
sabes
que
es
verdad
Если
ты
меня
знаешь,
ты
знаешь,
что
это
правда
Así
como
soy
me
voy
a
quedar
(yeh-yeh-yeh)
Такой,
какая
я
есть,
я
и
останусь
(йе-йе-йе)
¿Qué
e'
lo
que
e'?
¿Qué
e'
lo
que
e'?
¿Qué
e'
lo
que
e'?
(Ey)
Что
такое?
Что
такое?
Что
такое?
(Эй)
¿Qué
e'
lo
que
e'?
¿Qué
e'
lo
que
e'?
¿Qué
e'
lo
que
e'?
(Ey)
Что
такое?
Что
такое?
Что
такое?
(Эй)
¿Qué
e'
lo
que
e'?
¿Qué
e'
lo
que
e'?
¿Qué
e'
lo
que
e'?
(Ey)
Что
такое?
Что
такое?
Что
такое?
(Эй)
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
Yo
no
sé
qué
le
pasa
a
la
gente
Я
не
знаю,
что
с
людьми
Que
si
tú,
que
si
que
cómo
te
vestiste
Что
ты,
что
как
ты
одета
Que
si
cómo
hablas,
que
si
de
dónde
eres
Что
как
ты
говоришь,
что
откуда
ты
Que
si
eres
de
Venezuela,
que
si
eres
de
Puerto
Rico
Что
ты
из
Венесуэлы,
что
ты
из
Пуэрто-Рико
Que
si
tienes
dinero,
que
si
no
Что
у
тебя
есть
деньги,
что
нет
Que
¿por
qué
no
estás
más
flaca?
(Fuck)
Что
почему
ты
не
худее?
(К
черту)
Déjenme
vivir
en
paz
(ey,
bla,
bla,
bla,
si
no
molesto
a
nadie)
Дайте
мне
жить
спокойно
(эй,
бла,
бла,
бла,
если
я
никого
не
трогаю)
Déjenme
vivir
la
vida
Дайте
мне
жить
Déjenme
vivirla
(Elena,
Elena
Rose)
Дайте
мне
жить
(Елена,
Елена
Роуз)
Déjenme
vivir
la
vida
Дайте
мне
жить
Déjenme
vivirla
(wooh,
wooh,
yah,
yah,
yah)
Дайте
мне
жить
(ух,
ух,
да,
да,
да)
Guerrera
de
la
luz;
I
love
you,
you
love
me
too
Воин
света;
я
люблю
тебя,
ты
тоже
меня
любишь
¡Qué
buen
inglés!
(el
corito,
el
corito)
Какой
хороший
английский!
(припев,
припев)
Déjenme
vivir
la
vida
Дайте
мне
жить
Déjenme
vivirla
(ay,
si
yo
no
jodo
a
nadie)
Дайте
мне
жить
(ой,
если
я
никого
не
трогаю)
Déjenme
vivir
la
vida
(Queen
B)
Дайте
мне
жить
(Королева
Б)
Déjenme
vivirla
(dímelo,
chica)
Дайте
мне
жить
(скажи
мне,
девочка)
Déjenme
vivir
la
vida
(mujere'
to
the
power)
Дайте
мне
жить
(женщины
у
власти)
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить
Déjenme
vivir
la
vida
Дайте
мне
жить
Déjenme
vivirla
Дайте
мне
жить
Yo
los
quiero
igual,
tranquilos
Я
вас
все
равно
люблю,
успокойтесь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Mangiamarchi, Valentina Lopez, Pikani Pikani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.