Paroles et traduction ELIF feat. 1986zig - MENSCH SEIN
Ich
guck
in'
Himmel,
seh
ein'n
Lichtstrahl
Я
смотрю
в
небо,
вижу
луч
света.
Ich
frag
mich,
ob
da
jemand
ist
grad
Мне
интересно,
есть
ли
там
кто-нибудь
из
степень
Denk
an
mein'n
Bruder
im
Gerichtssaal
Подумай
о
моем
брате
в
зале
суда
Was
ist
Zufall,
was
ist
Schicksal?
Ja
Что
такое
случайность,
что
такое
судьба?
Да
Wir
Menschen
lügen
für
'n
paar
Dollar
Мы,
люди,
лжем
за
несколько
долларов
Und
fühlen
uns
wie
Madonna
И
чувствовать
себя
Мадонной.
Tauschen
den
Glauben
an
Gott
gegen
buntes
Papier
Обменять
веру
в
Бога
на
разноцветную
бумагу
Obwohl
auf
der
Welt
so
viel
Unglück
passiert
Несмотря
на
то,
что
в
мире
происходит
так
много
несчастий
Und
ich
lass
die
Kerzen
brenn'n
И
я
оставлю
свечи
гореть,
Frag
mich,
ob
du
mir
verzeihst
Спроси
меня,
простишь
ли
ты
меня
Nicht
alles
Gold,
was
hier
glänzt
Не
все
золото,
что
здесь
блестит
Es
ist
nicht
leicht,
Mensch
zu
sein
(nein)
Нелегко
быть
человеком
(нет)
Es
ist
nicht
leicht,
Mensch
zu
sein
Нелегко
быть
человеком
Sie
sehen,
wenn
du
fliegst,
doch
keiner
sieht
den
Fall
Они
видят,
когда
ты
летишь,
но
никто
не
видит,
в
чем
дело
So
oft
gebrochen,
doch
komm
und
reich
mir
deine
Hand
Так
много
раз
сломленный,
но
все
же
приди
и
протяни
мне
свою
руку.
Wir
machen
alles
für
'n
paar
Scheine,
denn
die
Scheiße
macht
uns
krank
Мы
делаем
все
ради
нескольких
купюр,
потому
что
от
этого
дерьма
нас
тошнит
Lade
zweimal
nach
und
rein
in
die
Bank,
ah
Дважды
перезаряди
и
положи
в
банк,
а
Keine
Medizin
gegen
den
Schmerz
Нет
лекарства
от
боли
Kein
Wort,
die
Familie
kommt
zuerst
Ни
слова,
семья
на
первом
месте
Du
hast
mich
verdient,
du
kriegst
mein
Herz
Ты
заслуживаешь
меня,
ты
получаешь
мое
сердце.
Ich
hab
dich
geliebt
und
nun
du
gehst
Я
любил
тебя,
и
теперь
ты
уходишь
Lass
mich
nicht
los
(ich
lass
dich
nicht
los)
Не
отпускай
меня
(я
не
отпускаю
тебя)
Auch
wenn
sie
mich
hol'n
(ich
lass
dich
nicht
los)
Даже
если
ты
придешь
за
мной
(я
не
отпущу
тебя)
Soll'n
sie
mich
hol'n
(ich
lass
dich
nicht
los)
Хочешь,
чтобы
она
пришла
за
мной
(я
не
отпущу
тебя)
Ich
guck
in'
Himmel,
seh
ein'n
Lichtstrahl
Я
смотрю
в
небо,
вижу
луч
света.
Ich
frag
mich,
ob
da
jemand
ist
grad
Мне
интересно,
есть
ли
там
кто-нибудь
из
степень
Denk
an
mein'n
Bruder
im
Gerichtssaal
Подумай
о
моем
брате
в
зале
суда
Was
ist
Zufall,
was
ist
Schicksal?
Ja
Что
такое
случайность,
что
такое
судьба?
Да
Wir
Menschen
lügen
für
'n
paar
Dollar
Мы,
люди,
лжем
за
несколько
долларов
Und
fühlen
uns
wie
Madonna
И
чувствовать
себя
Мадонной.
Tauschen
den
Glauben
an
Gott
gegen
buntes
Papier
Обменять
веру
в
Бога
на
разноцветную
бумагу
Obwohl
auf
der
Welt
so
viel
Unglück
passiert
Несмотря
на
то,
что
в
мире
происходит
так
много
несчастий
Und
ich
lass
die
Kerzen
brenn'n
И
я
оставлю
свечи
гореть,
Frag
mich,
ob
du
mir
verzeihst
Спроси
меня,
простишь
ли
ты
меня
Nicht
alles
Gold,
was
hier
glänzt
Не
все
золото,
что
здесь
блестит
Es
ist
nicht
leicht,
Mensch
zu
sein
(nein)
Нелегко
быть
человеком
(нет)
Es
ist
nicht
leicht,
Mensch
zu
sein
Нелегко
быть
человеком
(Oh
ja)
Es
ist
nicht
leicht,
Mensch
zu
sein
(О
да)
Нелегко
быть
человеком
(Oh
ja)
Es
ist
nicht
leicht,
Mensch
zu
sein
(О
да)
Нелегко
быть
человеком
Sie
sind
gescheitert,
uns
hier
aufzuklär'n
Они
не
смогли
просветить
нас
здесь.
Scheibe
kaputt,
greif
ins
Schaufenster
Разбитое
стекло,
попадание
в
витрину
Alles
in
die
Tasche,
denn
der
Bauch
ist
leer,
ey-yeah
(oh)
Все
в
сумку,
потому
что
живот
пуст,
Эй-да
(о)
Neun-Millimeter
schwarz
aus
einem
Guss
Девятимиллиметровый
черный
отлитый
из
одного
куска
Wir
jagen
beide
durch
die
Nacht
bis
zum
Schluss
Мы
оба
гоняемся
за
тобой
всю
ночь
до
конца,
Und
Baby,
nein,
wir
geben
nicht
auf
И,
детка,
нет,
мы
не
сдаемся.
Für
ein
Leben
auf
Flucht
mit
'ner
Kugel
im
Lauf
(oh)
За
жизнь
в
бегах
с
пулей
в
стволе
(о)
Lass
mich
nicht
los
(ich
lass
dich
nicht
los)
Не
отпускай
меня
(я
не
отпускаю
тебя)
Auch
wenn
sie
mich
hol'n
(ich
lass
dich
nicht
los)
Даже
если
ты
придешь
за
мной
(я
не
отпущу
тебя)
Soll'n
sie
mich
hol'n
(ich
lass
dich
nicht
los)
Хочешь,
чтобы
она
пришла
за
мной
(я
не
отпущу
тебя)
Ich
guck
in'
Himmel,
seh
ein'n
Lichtstrahl
Я
смотрю
в
небо,
вижу
луч
света.
Ich
frag
mich,
ob
da
jemand
ist
grad
Мне
интересно,
есть
ли
там
кто-нибудь
из
степень
Denk
an
mein'n
Bruder
im
Gerichtssaal
Подумай
о
моем
брате
в
зале
суда
Was
ist
Zufall,
was
ist
Schicksal?
Ja
Что
такое
случайность,
что
такое
судьба?
Да
Wir
Menschen
lügen
für
'n
paar
Dollar
Мы,
люди,
лжем
за
несколько
долларов
Und
fühlen
uns
wie
Madonna
И
чувствовать
себя
Мадонной.
Tauschen
den
Glauben
an
Gott
gegen
buntes
Papier
Обменять
веру
в
Бога
на
разноцветную
бумагу
Obwohl
auf
der
Welt
so
viel
Unglück
passiert
Несмотря
на
то,
что
в
мире
происходит
так
много
несчастий
Und
ich
lass
die
Kerzen
brenn'n
И
я
оставлю
свечи
гореть,
Frag
mich,
ob
du
mir
verzeihst
Спроси
меня,
простишь
ли
ты
меня
Nicht
alles
Gold,
was
hier
glänzt
Не
все
золото,
что
здесь
блестит
Es
ist
nicht
leicht,
Mensch
zu
sein
(nein)
Нелегко
быть
человеком
(нет)
Es
ist
nicht
leicht,
Mensch
zu
sein
Нелегко
быть
человеком
(Oh
ja)
Es
ist
nicht
leicht,
Mensch
zu
sein
(О
да)
Нелегко
быть
человеком
(Oh
ja)
Es
ist
nicht
leicht,
Mensch
zu
sein
(О
да)
Нелегко
быть
человеком
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robin Wick, Farsad Zoorofchi, Sascha Wernicke, Neunzehnhundertsechsundachtzig, Elif Demirezer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.