EMAA - î n . n u m e l e . b i n e l u i - traduction des paroles en allemand

î n . n u m e l e . b i n e l u i - EMAAtraduction en allemand




î n . n u m e l e . b i n e l u i
im . n a m e n . d e s . g u t e n
(A-ta-tarara-ra)
(A-ta-tarara-ra)
(A-ta-tarara-ra)
(A-ta-tarara-ra)
Am rănit destul (destul)
Ich habe genug verletzt (genug)
Chiar ce era mai drag (mai drag)
Sogar das, was mir am liebsten war (am liebsten)
Era pierd în numele binelui
Ich war kurz davor, im Namen des Guten zu verlieren
ascundeam, dar nu spuneam nimănui
Ich versteckte mich, aber sagte niemandem etwas
Am văzut destul (destul)
Ich habe genug gesehen (genug)
Deși vreo vină n-am
Obwohl ich keine Schuld trage
Era pierd în numele binelui
Ich war kurz davor, im Namen des Guten zu verlieren
ascundeam unde nimeni niciodată nu-i
Ich versteckte mich dort, wo niemand jemals ist
Și am ajuns în locu-n care trecutu-i praf și nu ne mai are
Und ich bin an dem Ort angekommen, wo die Vergangenheit Staub ist und uns nicht mehr hat
Stările apăsătoare aici nu au putere
Die bedrückenden Zustände haben hier keine Macht
Și dacă totul părea pe dos, înseamnă ceva nu era bine
Und wenn alles verkehrt herum schien, bedeutet das, dass etwas nicht stimmte
Aveam încredere, instinctul nu minte
Ich hatte Vertrauen, der Instinkt lügt nicht
Și dacă totul părea pe dos, cu timpul se rezolvă totul, știi bine
Und wenn alles verkehrt herum schien, mit der Zeit löst sich alles, du weißt es genau
ai încredere, instinctul nu minte
Hab Vertrauen, der Instinkt lügt nicht
Dar eram ceva de neatins
Aber ich war etwas Unantastbares
Crezând naiv asta mi-e forța
Naiv glaubend, dass das meine Stärke sei
Dar era o iluzie, și nu, eu nu cred în iluzie
Aber es war eine Illusion, und nein, ich glaube nicht an Illusionen
Iar golul creștea tot gol
Und die Leere wurde immer leerer
Și înăuntru doar întristarea
Und im Inneren nur Trauer
Când scopul final nu mai era nici pacea și nici împăcarea
Wenn das Endziel weder Frieden noch Versöhnung war
Și am ajuns în locu-n care trecutu-i praf și nu ne mai are
Und ich bin an dem Ort angekommen, wo die Vergangenheit Staub ist und uns nicht mehr hat
Stările apăsătoare aici nu au putere
Die bedrückenden Zustände haben hier keine Macht
Și dacă totul părea pe dos, înseamnă ceva nu era bine
Und wenn alles verkehrt herum schien, bedeutet das, dass etwas nicht stimmte
Aveam încredere, instinctul nu minte
Ich hatte Vertrauen, der Instinkt lügt nicht
Și dacă totul părea pe dos, cu timpul se rezolvă totul, știi bine
Und wenn alles verkehrt herum schien, mit der Zeit löst sich alles, du weißt es genau
ai încredere, instinctul nu minte
Hab Vertrauen, der Instinkt lügt nicht
(Și dacă totul părea pe dos, înseamnă ceva nu era bine)
(Und wenn alles verkehrt herum schien, bedeutet das, dass etwas nicht stimmte)
(Aveam încredere, instinctul nu minte)
(Ich hatte Vertrauen, der Instinkt lügt nicht)
(Și dacă totul părea pe dos, cu timpul se rezolvă totul, știi bine)
(Und wenn alles verkehrt herum schien, mit der Zeit löst sich alles, du weißt es genau)
(Să ai încredere, instinctul nu minte)
(Hab Vertrauen, der Instinkt lügt nicht)
Și dacă totul părea pe dos, cu timpul se rezolvă totul, știi bine
Und wenn alles verkehrt herum schien, mit der Zeit löst sich alles, du weißt es genau
ai încredere, instinctul nu minte
Hab Vertrauen, der Instinkt lügt nicht





Writer(s): Armand Popa, Constantin Ciprian C.s.t., Emanuela Alexa (emaa), Iustin Radu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.