Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
î n . n u m e l e . b i n e l u i
im . n a m e n . d e s . g u t e n
(A-ta-tarara-ra)
(A-ta-tarara-ra)
(A-ta-tarara-ra)
(A-ta-tarara-ra)
Am
rănit
destul
(destul)
Ich
habe
genug
verletzt
(genug)
Chiar
ce
era
mai
drag
(mai
drag)
Sogar
das,
was
mir
am
liebsten
war
(am
liebsten)
Era
să
pierd
în
numele
binelui
Ich
war
kurz
davor,
im
Namen
des
Guten
zu
verlieren
Mă
ascundeam,
dar
nu
spuneam
nimănui
Ich
versteckte
mich,
aber
sagte
niemandem
etwas
Am
văzut
destul
(destul)
Ich
habe
genug
gesehen
(genug)
Deși
vreo
vină
n-am
Obwohl
ich
keine
Schuld
trage
Era
să
pierd
în
numele
binelui
Ich
war
kurz
davor,
im
Namen
des
Guten
zu
verlieren
Mă
ascundeam
unde
nimeni
niciodată
nu-i
Ich
versteckte
mich
dort,
wo
niemand
jemals
ist
Și
am
ajuns
în
locu-n
care
trecutu-i
praf
și
nu
ne
mai
are
Und
ich
bin
an
dem
Ort
angekommen,
wo
die
Vergangenheit
Staub
ist
und
uns
nicht
mehr
hat
Stările
apăsătoare
aici
nu
au
putere
Die
bedrückenden
Zustände
haben
hier
keine
Macht
Și
dacă
totul
părea
pe
dos,
înseamnă
că
ceva
nu
era
bine
Und
wenn
alles
verkehrt
herum
schien,
bedeutet
das,
dass
etwas
nicht
stimmte
Aveam
încredere,
instinctul
nu
minte
Ich
hatte
Vertrauen,
der
Instinkt
lügt
nicht
Și
dacă
totul
părea
pe
dos,
cu
timpul
se
rezolvă
totul,
știi
bine
Und
wenn
alles
verkehrt
herum
schien,
mit
der
Zeit
löst
sich
alles,
du
weißt
es
genau
Să
ai
încredere,
instinctul
nu
minte
Hab
Vertrauen,
der
Instinkt
lügt
nicht
Dar
eram
ceva
de
neatins
Aber
ich
war
etwas
Unantastbares
Crezând
naiv
că
asta
mi-e
forța
Naiv
glaubend,
dass
das
meine
Stärke
sei
Dar
era
o
iluzie,
și
nu,
eu
nu
cred
în
iluzie
Aber
es
war
eine
Illusion,
und
nein,
ich
glaube
nicht
an
Illusionen
Iar
golul
creștea
tot
gol
Und
die
Leere
wurde
immer
leerer
Și
înăuntru
doar
întristarea
Und
im
Inneren
nur
Trauer
Când
scopul
final
nu
mai
era
nici
pacea
și
nici
împăcarea
Wenn
das
Endziel
weder
Frieden
noch
Versöhnung
war
Și
am
ajuns
în
locu-n
care
trecutu-i
praf
și
nu
ne
mai
are
Und
ich
bin
an
dem
Ort
angekommen,
wo
die
Vergangenheit
Staub
ist
und
uns
nicht
mehr
hat
Stările
apăsătoare
aici
nu
au
putere
Die
bedrückenden
Zustände
haben
hier
keine
Macht
Și
dacă
totul
părea
pe
dos,
înseamnă
că
ceva
nu
era
bine
Und
wenn
alles
verkehrt
herum
schien,
bedeutet
das,
dass
etwas
nicht
stimmte
Aveam
încredere,
instinctul
nu
minte
Ich
hatte
Vertrauen,
der
Instinkt
lügt
nicht
Și
dacă
totul
părea
pe
dos,
cu
timpul
se
rezolvă
totul,
știi
bine
Und
wenn
alles
verkehrt
herum
schien,
mit
der
Zeit
löst
sich
alles,
du
weißt
es
genau
Să
ai
încredere,
instinctul
nu
minte
Hab
Vertrauen,
der
Instinkt
lügt
nicht
(Și
dacă
totul
părea
pe
dos,
înseamnă
că
ceva
nu
era
bine)
(Und
wenn
alles
verkehrt
herum
schien,
bedeutet
das,
dass
etwas
nicht
stimmte)
(Aveam
încredere,
instinctul
nu
minte)
(Ich
hatte
Vertrauen,
der
Instinkt
lügt
nicht)
(Și
dacă
totul
părea
pe
dos,
cu
timpul
se
rezolvă
totul,
știi
bine)
(Und
wenn
alles
verkehrt
herum
schien,
mit
der
Zeit
löst
sich
alles,
du
weißt
es
genau)
(Să
ai
încredere,
instinctul
nu
minte)
(Hab
Vertrauen,
der
Instinkt
lügt
nicht)
Și
dacă
totul
părea
pe
dos,
cu
timpul
se
rezolvă
totul,
știi
bine
Und
wenn
alles
verkehrt
herum
schien,
mit
der
Zeit
löst
sich
alles,
du
weißt
es
genau
Să
ai
încredere,
instinctul
nu
minte
Hab
Vertrauen,
der
Instinkt
lügt
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armand Popa, Constantin Ciprian C.s.t., Emanuela Alexa (emaa), Iustin Radu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.