Paroles et traduction EMF - La plage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
hip
to
skip,
and
cool
to
fool
Модно
прыгать,
круто
дурачиться,
So
jump
to
it,
'cos
faster
rules
Так
что
давай,
быстрее
двигайся,
On
your
feet
on
your
head
На
ногах,
на
голове,
On
the
surf
′cos
lenin's
dead
На
волне,
ведь
Ленин
мертв.
I'm
in
to
it,
I′m
out
of
it
Я
в
деле,
я
вне
игры,
Up
to
it,
in
holy
shit
Готов
ко
всему,
чёрт
возьми,
Give
an
inch,
take
a
mile
Дай
палец,
возьму
всю
руку,
Fuck
it
up
and
smile
Испорчу
всё
и
улыбнусь.
I′m
losing
it,
so
watch
me
flip
Я
теряю
контроль,
смотри,
как
я
кувыркаюсь,
Give
me
a
rope
and
see
me
swing
Дай
мне
веревку,
и
я
буду
качаться,
Jive
alive,
hip
to
skip
Живу,
танцую,
модно
прыгать,
Watch
me
croak,
hear
me
sing
Смотри,
как
я
умираю,
слушай,
как
я
пою.
Jive
alive,
hip
to
skip
Живу,
танцую,
модно
прыгать,
Jive
alive,
hip,
hip,
skip,
skip
Живу,
танцую,
модно,
модно,
прыгать,
прыгать,
Jive
alive,
hip
to
skip
Живу,
танцую,
модно
прыгать,
I'm
alive
on
my
surf
tip
Я
живу
на
гребне
волны.
Des
peches
sur
les
plages
Грехи
на
пляжах,
La
mer
sous
la
mer
Море
под
морем,
Des
poissons
nu
qui
dansent
sur
le
sable
Голые
рыбы
танцуют
на
песке,
Tu
regardes
elle
regarde
Ты
смотришь,
она
смотрит,
Se
peux
voir
si
loin,
en
lunette
noir
sans
bouger
Можно
видеть
так
далеко,
в
темных
очках,
не
двигаясь,
Je
me
laisse
aller
jusqu′a
la
fin
d'une
parfaite
journee
Я
отдаюсь
течению
до
конца
прекрасного
дня,
Le
soleil
descends
comme
un
tripp
dans
mon
ventre
Солнце
садится,
как
наркотик
в
моем
животе,
Et
elle
est
t′encore
la
И
ты
все
еще
здесь.
Where
you
sleep,
where
you
drop
Где
ты
спишь,
где
ты
падаешь,
Some
you
ride,
some
you
pop
На
некоторых
ты
катаешься,
некоторых
ты
лопаешь,
Ride
a
pipe,
curl
a
rip
Катайся
на
трубе,
лови
волну,
No
bullshit,
hip
to
skip
Без
дураков,
модно
прыгать.
Jive
alive,
hip
to
skip
Живу,
танцую,
модно
прыгать,
Jive
alive,
hip,
hip,
skip,
skip
Живу,
танцую,
модно,
модно,
прыгать,
прыгать,
Jive
alive,
hip
to
skip
Живу,
танцую,
модно
прыгать,
I'm
fuckin′
live
on
my
surf
tip
Я,
черт
возьми,
живу
на
гребне
волны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Saul Atkin, Mark Simon Decloedt, Zachary Foley, Deran Brownson, Ian Alec Harvey Dench
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.