Emil TRF feat. Mishell - Dvijim - traduction des paroles en allemand

Dvijim - Mishell , Emil TRF traduction en allemand




Dvijim
Am Machen
В три от три неща, дето говорят, няма нищо ново
Bei drei von drei Dingen, über die sie reden, gibt es nichts Neues
Да кажа, че сме най-големите, но т'ва ше бъде скромно
Zu sagen, wir wären die Größten, aber das wäre bescheiden
Успяваме да бъдем доброто, когато движи злото
Wir schaffen es, das Gute zu sein, wenn das Böse sich bewegt
Чак ви става неудобно колко сме, но по спокойно
Es wird euch sogar unangenehm, wie viele wir sind, aber bleibt ruhig
В два през нощта съм като супер звезда
Um zwei Uhr nachts bin ich wie ein Superstar
Следобяд и сутринта главата ми я ня'а
Nachmittags und morgens ist mein Kopf nicht da
При теб са на парти, 'щото нямаме места
Bei dir wird gefeiert, weil wir keinen Platz mehr haben
Нашето време е ся, а твоето мина
Unsere Zeit ist jetzt, deine ist vorbei
Колко движим? Дай да видим
Wie krass sind wir drauf? Lass mal sehen
Колко движим? Има ли живи?
Wie krass sind wir drauf? Ist noch jemand am Leben?
SKG е причина, размазани снимки
SKG ist der Grund, verschwommene Fotos
Виждам хора с татус Sauce-а, значи сме си близки
Ich sehe Leute mit dem Sauce-Tattoo, das heißt, wir stehen uns nah
Въртя се в тая линия и тук не съм единия от нас
Ich bewege mich in dieser Szene und hier bin ich nicht nur einer von uns
Който вътре е влязъл да гърми
Der reingekommen ist, um abzugehen
Не ми е нужна химия и нещо да изпия
Ich brauche keine Chemie und nichts zu trinken
За да усетя всеки удар, който е на вълни
Um jeden Beat zu spüren, der in Wellen kommt
В три от три неща, дето говорят, няма нищо ново
Bei drei von drei Dingen, über die sie reden, gibt es nichts Neues
Да кажа, че сме най-големите, но т'ва ше бъде скромно
Zu sagen, wir wären die Größten, aber das wäre bescheiden
Успяваме да бъдем доброто, когато движи злото
Wir schaffen es, das Gute zu sein, wenn das Böse sich bewegt
Чак ви става неудобно колко сме, но по спокойно
Es wird euch sogar unangenehm, wie viele wir sind, aber bleibt ruhig
Няма да ти кажа, че сърцето ми е неспокойно (mm)
Ich werde dir nicht sagen, dass mein Herz unruhig ist (mm)
Хората ни гледат по петите, чакат нещо ново (mm)
Die Leute folgen uns auf Schritt und Tritt, warten auf etwas Neues (mm)
Гниещи сърца, хора пострадали (пострадали)
Verrottende Herzen, leidende Menschen (leidende)
Кой какво е взел и к'во сме давали? (К'во сме давали?)
Wer hat was genommen und was haben wir gegeben? (Was haben wir gegeben?)
Каквото и да става с мене, нека да не е безплодно (нека)
Was auch immer mit mir geschieht, möge es nicht umsonst sein (möge es)
И да боли знам, няма как
Auch wenn es weh tut, ich weiß, es geht nicht anders
Оставаме със белези
Wir bleiben mit Narben zurück
И да боли знам, няма как
Auch wenn es weh tut, ich weiß, es geht nicht anders
Но оставаме си себе си
Aber wir bleiben wir selbst
(Оставаме си себе си)
(Wir bleiben wir selbst)
В три от три неща, дето говорят, няма нищо ново
Bei drei von drei Dingen, über die sie reden, gibt es nichts Neues
Да кажа, че сме най-големите, но т'ва ше бъде скромно
Zu sagen, wir wären die Größten, aber das wäre bescheiden
Успяваме да бъдем доброто, когато движи злото
Wir schaffen es, das Gute zu sein, wenn das Böse sich bewegt
Чак ви става неудобно колко сме, но по спокойно
Es wird euch sogar unangenehm, wie viele wir sind, aber bleibt ruhig





Writer(s): Emil Tonchev, Mishel Yordanova, Zhulien Stanev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.