Paroles et traduction EMIL TRF - ZA KVO (feat. BM)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ZA KVO (feat. BM)
WHAT FOR (feat. BM)
Живота
е
шибан
и
за
да
си
горе,
брат,
тряя'
си
про.
Жизнь
- дерьмо,
и
чтобы
быть
наверху,
брат,
нужно
стараться
изо
всех
сил.
Слушай
маняка
и
той
ше
ти
каже
да
си
вярваш
мноу'.
Послушай
этого
психа,
и
он
скажет
тебе
верить
в
себя
больше.
Не
- да
не
им
вярваш
мноу',
вслушай
се
в
себе
си
бро.
Нет,
не
верь
им
слишком
много,
прислушайся
к
себе,
бро.
И
после
какво
си
направил
и
смеят
да
питат
за
к'во.
А
потом,
когда
ты
сделаешь
все,
что
сделано,
они
осмелятся
спросить,
зачем.
Хейта
е
малко
нестандартен,
а
аз
стандартен
не
съм.
Ненависть
немного
нестандартная,
а
я
нестандартный.
Обърнах
две
чаши
на
тоя
бийт
и
повече
бих
могъл.
Я
опрокинул
две
чашки
по
этому
ритму
и
мог
бы
сделать
больше.
И
всичко
на
екс,
защото
го
искам,
дай
да
опитам,
ми
щото
ми
стиска.
И
все
залпом,
потому
что
я
этого
хочу,
дай
мне
попробовать,
к
черту.
Искам
да
бъда
на
диска,
който
ше
пускаш,
когато
не
искаш.
Я
хочу
оказаться
на
том
диске,
который
ты
поставишь,
когда
не
захочешь.
И
знам,
че
ше
бъда
човека,
за
който
се
сещаш
на
всяка
минута.
И
я
знаю,
что
буду
тем
человеком,
о
котором
ты
будешь
думать
каждую
минуту.
И
знам,
че
когато
си
струваш,
се
прайш,
че
никога
няма
да
ти
пука.
И
я
знаю,
что
когда
ты
чего-то
стоишь,
ты
делаешь
вид,
что
тебе
никогда
не
будет
дела.
Обаче,
когато
заменяме
всичко,
оставим
след
нас
ще
е
черно,
Но
когда
мы
все
заменяем,
после
нас
останется
только
чернота,
но
в
тея
очи,
в
които
сме
грешни,
защото
го
правим
модерно.
но
в
этих
глазах,
в
которых
мы
грешны,
потому
что
мы
делаем
это
современно.
И
смеят
да
питат
за
к'во,
явно
ше
тря'а
пак
да
откажа.
И
они
смеют
спрашивать,
зачем,
очевидно,
я
снова
должен
буду
отказаться.
И
смеят
да
питат
за
к'во,
искал
съм
само
с
теб
да
намажа.
И
они
смеют
спрашивать,
зачем,
я
только
хотел
намазать
с
тобой.
И
смеят
да
питат
за
к'во,
мислите
казах
им,
пази
ги
стража.
И
они
смеют
спрашивать,
зачем,
мысли,
я
сказал
им,
охраняй
их.
Не
тря'а
да
питат
за
к'во,
брат.
Они
не
должны
спрашивать,
зачем,
брат.
никога
няма
да
им
кажа.
я
никогда
им
не
скажу.
И
питат
защо,
сега
ще
им
кажа.
И
они
спрашивают
почему,
теперь
я
им
скажу.
Малко
достойни
останаха,
всеки
вглъбен
е
в
себе
си,
как
да
ви
кажа?
Достойных
осталось
мало,
каждый
погружен
в
себя,
что
мне
вам
сказать?
Брата
продава
те,
к'во
ни
остава?
Брат
продает
тебя,
что
нам
остается?
Много
от
вас
дотук
ше
оставя.
Многих
из
вас
я
здесь
оставлю.
Това
сте
в
живота,
път
без
посока
поели,
за
чуждите
грешки
не
плащам.
Вот
кем
вы
являетесь
в
жизни,
вы
пошли
по
пути
без
цели,
я
не
плачу
за
чужие
ошибки.
Смея
да
кажа
- обичал
съм
истински,
знам
две
и
двеста.
Я
смею
сказать,
что
по-настоящему
любил,
я
знаю
две
и
двести.
Бил
съм
в
момчета
в
тиня,
бая
по-достойни
от
тия
дупета.
Я
встречался
с
парнями
в
иле,
гораздо
более
достойными,
чем
эти
задницы.
Ножът
опрели
до
гърло,
всички
вазирате,
страшни
мъжлета.
Нож
приставили
к
горлу,
все
вы
разыгрываете
из
себя
страшных
мужиков.
Живота
го
няма
в
Нетфликс,
дърпайте
тия
пердета!
Жизнь
не
в
Нетфликсе,
дергайте
эти
занавески!
Как
смеят
да
питат
защо
ги
оставих?
Как
они
смеют
спрашивать,
почему
я
их
оставил?
Това
не
е
тайна.
Это
не
секрет.
Останах
с
пръст
в
устата,
горчилка
преглътнах.
Я
остался
с
пальцем
во
рту,
проглотил
обиду.
Назад
не
се
връщам,
но
не
те
забравям.
Назад
не
вернусь,
но
и
не
забуду
тебя.
Предатели
много,
на
дъното
сам
си,
приятели
няма.
Предателей
много,
ты
на
дне,
друзей
нет.
Питат
защо
не
ги
виждам?
Спрашивают,
почему
я
их
не
вижу?
За
мен
са
безлични,
без
тях
съм
по-силен,
държа
да
го
кажа!
Для
меня
они
безликие,
без
них
я
сильнее,
я
хочу
это
сказать!
И
смеят
да
питат
за
к'во,
явно
ше
тря'а
пак
да
откажа.
И
они
смеют
спрашивать,
зачем,
очевидно,
я
снова
должен
буду
отказаться.
И
смеят
да
питат
за
к'во,
искал
съм
само
с
теб
да
намажа.
И
они
смеют
спрашивать,
зачем,
я
только
хотел
намазать
с
тобой.
И
смеят
да
питат
за
к'во,
мислите
казах
им,
пази
ги
стража.
И
они
смеют
спрашивать,
зачем,
мысли,
я
сказал
им,
охраняй
их.
Не
тря'а
да
питат
за
к'во,
брат.
Они
не
должны
спрашивать,
зачем,
брат.
никога
няма
да
им
кажа.
я
никогда
им
не
скажу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emil Trf Tonchev
Album
ZA KVO
date de sortie
04-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.