EMIN - За минуту до... - traduction des paroles en allemand

За минуту до... - EMINtraduction en allemand




За минуту до...
Eine Minute vor...
За минуту до дождя
Eine Minute vor dem Regen
Ветер бьёт по крышам
Schlägt der Wind auf die Dächer
По крышам
Auf die Dächer
За минуту до весны
Eine Minute vor dem Frühling
Плавит снег февраль (плавит снег февраль)
Schmilzt der Februar den Schnee (schmilzt den Schnee Februar)
За минуту до тебя
Eine Minute vor dir
Целый мир не дышит
Atmet die ganze Welt nicht
Не дышит
Atmet nicht
И под ноль стирает сны
Und löscht alle Träume auf Null
Новый календарь
Ein neuer Kalender
За собою позови
Ruf mich zu dir
За собою позови
Ruf mich zu dir
За собою позови
Ruf mich zu dir
Стрелки в небе ждут
Die Zeiger am Himmel warten
За минуту до любви
Eine Minute vor der Liebe
За минуту до любви
Eine Minute vor der Liebe
За минуту до любви
Eine Minute vor der Liebe
Ангелы поют
Singen die Engel
За минуту до мечты
Eine Minute vor dem Traum
Сердцу всё не важно
Ist dem Herzen alles egal
Не важно
Egal
За минуту до черты
Eine Minute vor der Grenze
Смыслов не понять (не понять)
Ist der Sinn nicht zu verstehen (nicht zu verstehen)
Чтобы небеса мосты
Damit der Himmel die Brücken
Не сводили дважды
Nicht zweimal abbrechen
Нам дважды
Uns zweimal
За минуту до судьбы
Eine Minute vor dem Schicksal
Дай себя узнать
Lass mich dich erkennen
За собою позови
Ruf mich zu dir
За собою позови
Ruf mich zu dir
За собою позови
Ruf mich zu dir
Стрелки в небе ждут
Die Zeiger am Himmel warten
За минуту до любви
Eine Minute vor der Liebe
За минуту до любви
Eine Minute vor der Liebe
За минуту до любви
Eine Minute vor der Liebe
Ангелы поют
Singen die Engel
За собою позови (просто позови)
Ruf mich zu dir (ruf einfach)
За собою позови (просто позови)
Ruf mich zu dir (ruf einfach)
За собою позови
Ruf mich zu dir
Стрелки в небе ждут
Die Zeiger am Himmel warten
За минуту до любви (за минуту)
Eine Minute vor der Liebe (eine Minute)
За минуту до любви (до любви)
Eine Minute vor der Liebe (vor der Liebe)
За минуту до любви
Eine Minute vor der Liebe
Ангелы поют
Singen die Engel





Writer(s): губин константин олегович, слончинский андрей владимирович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.