EPO - ある朝、風に吹かれて - traduction des paroles en allemand

ある朝、風に吹かれて - EPOtraduction en allemand




ある朝、風に吹かれて
Eines Morgens, vom Wind verweht
幸せに幸せに
Glücklich, glücklich
入り口を尋ねたら
fragte ich nach dem Eingang,
「君はもう知ってる」と
„Du weißt es schon“, hieß es,
遠くから手を振った
als man mir aus der Ferne winkte.
どんなに平和な毎日が
Egal wie friedlich jeder Tag
私を優しく包んでも
mich sanft umhüllt,
心はいつか風に吹かれて
mein Herz wird eines Tages vom Wind verweht
本当の朝を探しに行くでしょう
und wird wohl den wahren Morgen suchen gehen.
わがままと言われても
Auch wenn man mich egoistisch nennt,
正直でいられたら
wenn ich ehrlich sein kann,
地図にない
Wege, die nicht auf der Karte stehen,
道さえも歩くのは怖くない
selbst solche zu gehen, fürchte ich mich nicht.
やり直すことが許されて
Wenn mir erlaubt ist, neu anzufangen,
私がこの世にいるのなら
wenn ich auf dieser Welt bin,
約束どおり夢をかなえて
werde ich meinen Traum wie versprochen erfüllen
最終ベルに飛び乗れるかしら?
ob ich wohl auf den letzten Zug aufspringen kann?
幸せに幸せに
Glücklich, glücklich
入り口を尋ねたら
fragte ich nach dem Eingang,
「君はもう知ってる」と
„Du weißt es schon“, hieß es,
遠くから手を振った
als man mir aus der Ferne winkte.
微笑みに守られて
Beschützt von einem Lächeln,
振り出しに戻れたら
wenn ich zum Anfang zurückkehren könnte,
地図にない
Wege, die nicht auf der Karte stehen,
道さえも歩くのは怖くない
selbst solche zu gehen, fürchte ich mich nicht.
手のひらの明日に
Das Morgen in meiner Handfläche
聴いてみたけれど
fragte ich, aber
傷ついた昨日を思い出しただけ
ich erinnerte mich nur an das verletzte Gestern.
Wow Wow
Wow Wow
幸せに幸せに
Glücklich, glücklich
その意味を尋ねたら
fragte ich nach seiner Bedeutung,
「君はもう知ってる」と
„Du weißt es schon“, hieß es,
遠くから手を振った
als man mir aus der Ferne winkte.
月もない星もない闇夜を照らすように
Um die mond- und sternenlose dunkle Nacht zu erhellen,
金色に瞬いた そのドアを開けたい
möchte ich jene Tür öffnen, die golden funkelte.
幸せに幸せに
Glücklich, glücklich
入り口を尋ねたら
fragte ich nach dem Eingang,
「君はもう知ってる」と
„Du weißt es schon“, hieß es,
遠くから手を振った
als man mir aus der Ferne winkte.





Writer(s): Epo, epo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.