Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Know Some (Never Change) (feat. G-Willikerz & Ninetty FromPS)
Weiß Einiges (Ändert Sich Nie) (feat. G-Willikerz & Ninetty FromPS)
They
talk
like
they
know
but
do
they
really
(oh
no
no)
Sie
reden,
als
ob
sie
Bescheid
wüssten,
aber
tun
sie
das
wirklich?
(Oh
nein,
nein)
So
many
sides
to
the
story
I
don't
even
know
(it
will
never
change)
So
viele
Seiten
der
Geschichte,
ich
weiß
es
nicht
einmal
(es
wird
sich
nie
ändern)
Apologize
in
advance
for
the
way
that
the
world
molded
me
Entschuldige
mich
im
Voraus
für
die
Art,
wie
die
Welt
mich
geformt
hat
Pipe
dream
at
17
I
was
so
lonely,
streets
cold
to
me
Ein
Hirngespinst
mit
17,
ich
war
so
einsam,
die
Straßen
kalt
zu
mir
Vividly
remember
who
didn't
notice
me
Erinnere
mich
lebhaft
daran,
wer
mich
nicht
bemerkt
hat
Saying
come
and
talk
to
me
now
I'm
singing
Jodeci
these
things
change
Sagten,
komm
und
sprich
mit
mir,
jetzt
singe
ich
Jodeci,
diese
Dinge
ändern
sich
Shotgun
pump
flow
so
Ving
Rhames
Schrotflinten-Pumpen-Flow,
so
Ving
Rhames
At
shows
wearing
three
chains
Bei
Shows
drei
Ketten
tragend
I
came
a
long
way
from
page
turning
the
Eastbay
Ich
habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
seit
ich
die
Seiten
von
Eastbay
umblätterte
Money
growing
each
day
Das
Geld
wächst
jeden
Tag
The
plays
on
my
single
Die
Plays
auf
meiner
Single
You're
talking
struggle
like
you
really
know
a
deficit
Du
sprichst
von
Kampf,
als
ob
du
wirklich
einen
Mangel
kennst
Filed
for
bankruptcy
and
blamed
it
on
the
president
Hast
Insolvenz
angemeldet
und
dem
Präsidenten
die
Schuld
gegeben
Talking
about
dope
most
of
folks
I
know
were
selling
it
Redest
über
Drogen,
die
meisten
Leute,
die
ich
kenne,
haben
sie
verkauft
Poison
we're
inhaling
it
Gift,
das
wir
einatmen
Money
we
were
mailing
it
Geld,
das
wir
verschickt
haben
Bills
came
Belichick
Rechnungen
kamen,
Belichick
Banking
on
a
settlement
Auf
einen
Vergleich
setzend
Baking
soda
in
the
cabinet
contemplated
selling
it
Backpulver
im
Schrank,
überlegt,
es
zu
verkaufen
Now
we're
only
spitting
it
Jetzt
spucken
wir
es
nur
aus
Snakes
in
the
grass
machete
out
to
get
rid
of
them
Schlangen
im
Gras,
Machete
raus,
um
sie
loszuwerden
Demons
in
my
past
I
rock
with
them
and
live
with
them
Dämonen
in
meiner
Vergangenheit,
ich
rocke
mit
ihnen
und
lebe
mit
ihnen
I
know
some
(it
will
never
change)
Ich
weiß
einiges
(es
wird
sich
nie
ändern)
Treat
me
like
I've
never
seen
a
thing
and
I
never
feel
pain
but
I
know
some
(it
will
never
change)
Behandle
mich,
als
hätte
ich
nie
etwas
gesehen
und
nie
Schmerz
gefühlt,
aber
ich
weiß
einiges
(es
wird
sich
nie
ändern)
Promise
you
I
understand
the
game
you
have
never
seen
rain
but
I
know
some
(it
will
never
change)
Verspreche
dir,
ich
verstehe
das
Spiel,
du
hast
noch
nie
Regen
gesehen,
aber
ich
weiß
einiges
(es
wird
sich
nie
ändern)
I
know
some
Ich
weiß
einiges
Yeah,
I
know
some
(it
will
never
change)
Ja,
ich
weiß
einiges
(es
wird
sich
nie
ändern)
I
got
some
demons
in
my
past
Ich
habe
ein
paar
Dämonen
in
meiner
Vergangenheit
Foot
up
on
the
gas
yeah
Fuß
auf
dem
Gas,
ja
Stop
talking
to
me
like
I'm
half
hearted
Hör
auf,
mit
mir
zu
reden,
als
wäre
ich
halbherzig
I've
been
roaring
since
the
twenties
started
Ich
brülle,
seit
die
Zwanziger
begonnen
haben
G
you're
nice
but
what's
your
plan
b
G,
du
bist
nett,
aber
was
ist
dein
Plan
B?
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
Shoutout
everyone
who
failed
to
get
my
image
tarnished
Shoutout
an
alle,
die
es
nicht
geschafft
haben,
mein
Image
zu
beschädigen
Not
tripping
because
when
you
never
miss
you
become
a
target
Ich
rege
mich
nicht
auf,
denn
wenn
du
nie
fehlst,
wirst
du
zum
Ziel
I'm
from
the
same
town
as
cellblock
Ich
komme
aus
der
gleichen
Stadt
wie
der
Zellblock
My
steel
is
always
sharpened
Mein
Stahl
ist
immer
geschärft
I'm
in
charge
of
bars
I
became
a
warden
Ich
bin
für
Bars
verantwortlich,
ich
wurde
zum
Aufseher
I
mean
I'm
brewing
up
shows
we
have
it
hopping
in
the
beer
garden
Ich
meine,
ich
braue
Shows
zusammen,
wir
haben
es
im
Biergarten
krachen
lassen
Already
stacked
a
few
wins
to
get
the
year
started
Habe
schon
ein
paar
Siege
eingefahren,
um
das
Jahr
zu
beginnen
People
trying
to
provoke
me
so
Danny
Phantom
I
ghosted
them
Leute
versuchen,
mich
zu
provozieren,
also
Danny
Phantom,
ich
habe
sie
geghostet
Used
to
being
misquoted
I
feel
pity
for
most
of
them
Bin
es
gewohnt,
falsch
zitiert
zu
werden,
ich
habe
Mitleid
mit
den
meisten
von
ihnen
Insecurities
choking
them
frequent
failures
had
broken
them
Unsicherheiten,
die
sie
ersticken,
häufige
Misserfolge
haben
sie
gebrochen
Bird
brains
with
closed
minds
these
crowbars
I
opened
them
Vogelhirne
mit
verschlossenem
Verstand,
diese
Brechstangen,
ich
habe
sie
geöffnet
All
of
my
philosophies
modernized
so
they
can
reach
broader
eyes
Alle
meine
Philosophien
modernisiert,
damit
sie
ein
breiteres
Publikum
erreichen
You're
stuck
in
the
past
resisting
father
time
Du
bist
in
der
Vergangenheit
stecken
geblieben
und
widerstehst
dem
Vater
Zeit
My
people
are
all
of
patience
because
they're
traumatized
Meine
Leute
sind
alle
geduldig,
weil
sie
traumatisiert
sind
My
message
flavored
so
it
can
never
be
colonized,
golly
Meine
Botschaft
gewürzt,
damit
sie
nie
kolonisiert
werden
kann,
meine
Güte
I
know
some
(it
will
never
change)
Ich
weiß
einiges
(es
wird
sich
nie
ändern)
Treat
me
like
I've
never
seen
a
thing
and
I
never
feel
pain
but
I
know
some
(it
will
never
change)
Behandle
mich,
als
hätte
ich
nie
etwas
gesehen
und
nie
Schmerz
gefühlt,
aber
ich
weiß
einiges
(es
wird
sich
nie
ändern)
Promise
you
I
understand
the
game
you
have
never
seen
rain
but
I
know
some
(it
will
never
change)
Verspreche
dir,
ich
verstehe
das
Spiel,
du
hast
noch
nie
Regen
gesehen,
aber
ich
weiß
einiges
(es
wird
sich
nie
ändern)
I
know
some
Ich
weiß
einiges
Yeah,
I
know
some
(it
will
never
change)
Ja,
ich
weiß
einiges
(es
wird
sich
nie
ändern)
I
got
some
demons
in
my
past
Ich
habe
ein
paar
Dämonen
in
meiner
Vergangenheit
Foot
up
on
the
gas
yeah
Fuß
auf
dem
Gas,
ja
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garry Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.