Paroles et traduction ERIK - Trong Trí Nhớ Của Anh (Cover)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trong Trí Nhớ Của Anh (Cover)
In My Memories You Remain (Cover)
Trong
trí
nhớ
của
anh
còn
vẹn
nguyên
bóng
hình
em
Your
image
remains
intact
in
my
memory
Và
những
điều
ngọt
ngào
lúc
xưa
dường
như
vẫn
đây
And
the
sweet
moments
of
the
past
still
linger
here,
as
if
they
were
just
yesterday
Trong
trí
nhớ
của
anh
In
my
memory,
Là
bao
ước
muốn
dài
lâu
Endless
longings
linger,
too
Bao
ước
hẹn
ngày
ta
có
nhau
đến
tận
mãi
sau
Unfulfilled
promises
of
a
future
together,
now
out
of
reach
Trong
trí
nhớ
của
anh
là
ngày
em
xa
rời
anh
In
my
memory,
the
day
you
left
me
behind
Sao
những
lời
hẹn
thề
lúc
xưa
trôi
đi
quá
nhanh
Our
vows,
once
so
strong,
now
lost
in
time
Bao
phút
chốc
giờ
đây
chợt
như
một
giấc
mộng
say
Our
precious
moments,
now
a
fading
dream
Anh
thấy
mình
lạc
lõng
giữa
bao
kỉ
niệm
đong
đầy
I
wander
lost
amidst
the
memories,
consumed
by
longing
Và
nếu
thời
gian
quay
về
đây
If
only
time
could
be
rewound,
Liệu
trái
tim
kia
có
đổi
thay
Would
your
heart
remain
unchanged?
Sẽ
có
còn
từng
ngày
ấm
êm
mối
tình
vẫn
đắm
say
Would
we
still
share
those
blissful
days,
our
love
intact?
Chỉ
là
những
yêu
thương
đầu
môi
Our
affection
was
but
a
fleeting
whisper,
Từng
phút
giây
như
mây
nhẹ
trôi
Moments
that
passed
like
drifting
clouds,
Và
tình
yêu
ngày
đó
chỉ
có
trong
giấc
mơ
thôi
And
our
love,
now
nothing
but
a
distant
dream
Trong
trí
nhớ
của
anh
In
my
memory
Cơn
gió
bấc
mùa
đông
làm
lòng
chợt
như
lạnh
căm
The
icy
winter
wind
chills
me
to
the
bone
Nơi
ấy
em
liệu
có
ấm
hơn
nơi
anh
lúc
này,
oh-oh
I
wonder
if
you
feel
the
warmth
I
crave,
my
love
Giờ
đây
trong
lòng
em
còn
lại
gì
vương
vấn
thêm
What
fragments
of
our
love
still
linger
in
your
heart?
Hay
đã
quên
từ
lâu
những
yêu
thương
chợt
phai
màu
Or
have
they
long
since
faded,
replaced
by
indifference?
Và
nếu
thời
gian
quay
về
đây
If
only
time
could
be
rewound,
Liệu
trái
tim
kia
có
đổi
thay
Would
your
heart
remain
unchanged?
Sẽ
có
còn
từng
ngày
ấm
êm
mối
tình
vẫn
đắm
say
Would
we
still
share
those
blissful
days,
our
love
intact?
Chỉ
là
những
yêu
thương
đầu
môi
Our
affection
was
but
a
fleeting
whisper,
Từng
phút
giây
như
mây
nhẹ
trôi
Moments
that
passed
like
drifting
clouds,
Và
tình
yêu
ngày
đó
chỉ
có
trong
giấc
mơ
thôi
And
our
love,
now
nothing
but
a
distant
dream
Trong
trí
nhớ
của
anh
In
my
memory
Làm
sao
cho
những
cơn
mê
dài
How
can
I
break
free
from
these
relentless
thoughts?
Chẳng
cần
bám
lấy
theo
anh
từng
đêm
These
memories
that
haunt
me,
night
after
night
Cùng
nỗi
nhớ
em
Longing
for
your
embrace
Và
nếu
thời
gian
quay
về
đây
If
only
time
could
be
rewound,
Liệu
trái
tim
kia
có
đổi
thay
Would
your
heart
remain
unchanged?
Sẽ
có
còn
từng
ngày
ấm
êm
mối
tình
vẫn
đắm
say
Would
we
still
share
those
blissful
days,
our
love
intact?
Chỉ
là
những
yêu
thương
đầu
môi
Our
affection
was
but
a
fleeting
whisper,
Từng
phút
giây
như
mây
nhẹ
trôi
(phút
giây
như
mây
nhẹ
trôi)
Moments
that
passed
like
drifting
clouds
(Moments
that
passed
like
drifting
clouds)
Và
tình
yêu
ngày
đó
chỉ
có
trong
giấc
mơ
thôi,
oh-oh
And
our
love,
now
nothing
but
a
distant
dream,
oh-oh
Và
tình
yêu
ngày
đó
chỉ
có
trong
nỗi
nhớ
anh
And
our
love,
now
nothing
but
a
longing
memory
Trong
trí
nhớ
của
anh
In
my
memory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hungkhac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.