Вдвоём -
Error
traduction en allemand
В
этой
квартире
мы
In
dieser
Wohnung
sind
wir
Вместе
с
тобой
живём
Zusammen
mit
dir,
wir
leben
Только
вдвоём
живём
Nur
zu
zweit,
wir
leben
Ни
шаг
без
тебя
Kein
Schritt
ohne
dich
Есть,
что
ответить
мне
Ich
habe,
was
ich
dir
antworten
könnte
Но
зачем
нам
слова?
Aber
wozu
brauchen
wir
Worte?
Нет
языка
сказать
Ich
kann
es
nicht
aussprechen
От
слова
совсем
Absolut
nicht
Сердце
приковано
Mein
Herz
ist
angekettet
Душа
разорвана
Meine
Seele
zerrissen
Голова
с
рельс
сошла
Mein
Verstand
ist
entgleist
Рассудка
же
нет
Keine
Vernunft
mehr
Тут
я
живу
с
тобой
Hier
lebe
ich
mit
dir
Несколько
лет
подряд
Schon
seit
einigen
Jahren
Ты
безупречная
Du
bist
makellos
А-па-тия
мо-я
Meine
A-pa-thie
Черновики
росли
Entwürfe
wuchsen
Только
все
в
ящик
шли
Aber
alle
landeten
in
der
Schublade
Место
для
них
не
там
Ihr
Platz
ist
nicht
dort
Пекло
для
них,
подвал
Die
Hölle
für
sie,
der
Keller
Вышел
я
с
ней
тогда
Ich
bin
damals
mit
ihr
herausgegangen
Путь
этот
я
прошёл
Diesen
Weg
bin
ich
gegangen
За
руку
с
ней
дошёл
An
ihrer
Hand
bis
zum
Ende
Прямо
в
тупик
Direkt
in
die
Sackgasse
Мы
одно
целое
Wir
sind
eins
Можно
подумать,
что
Man
könnte
denken,
dass
Мне
с
тобой
хорошо
Ich
mich
gut
mit
dir
fühle
Но
нет,
всё
не
так
Aber
nein,
so
ist
es
nicht
Лишь
предложение
Nur
ein
Vorschlag
Что
во
рту
клеится
Der
im
Mund
klebt
Мятой
бумагой,
скотч
Wie
zerknülltes
Papier,
Klebeband
Останусь
с
тобой
Ich
bleibe
bei
dir
Бьюсь
я
об
стену
же
Ich
schlage
gegen
die
Wand
Весь
день
лежу
потом
Den
ganzen
Tag
liege
ich
dann
Ночью
пытаюсь
встать
Nachts
versuche
ich
aufzustehen
Но
ты
на
меня
Aber
du
liegst
auf
mir
Можно
подумать,
что
Man
könnte
denken,
dass
Мне
с
тобой
хорошо
Ich
mich
gut
mit
dir
fühle
Ты
безупречная
Du
bist
makellos
А-па-тия
мо-я
Meine
A-pa-thie
Мне
было
хорошо
- это
правда
Mir
ging
es
gut
– das
ist
wahr
И
сердце
стучало
от
счастья
Und
mein
Herz
klopfte
vor
Glück
Но
ты
разбила
его
Aber
du
hast
es
zerbrochen
Разбила,
как
ебаную
вазу
Zerbrochen
wie
eine
verdammte
Vase
В
начале
я
думал
иначе
Am
Anfang
dachte
ich
anders
Как
в
сказках
с
тобой
заживём
Wie
im
Märchen
würden
wir
zusammen
leben
Но
зажить
могут
только
раны
Aber
heilen
können
nur
Wunden
Оставшиеся
на
теле
моем
Die
auf
meinem
Körper
zurückgeblieben
sind
С
головы
сорвал
ветер
мой
колпак
Der
Wind
hat
mir
die
Mütze
vom
Kopf
gerissen
Я
хотел
любви,
но
вышло
всё
не
так
Ich
wollte
Liebe,
aber
es
kam
anders
Я
знаю,
ничего
в
жизни
не
вернуть
Ich
weiß,
nichts
im
Leben
lässt
sich
zurückholen
И
теперь
у
меня
один
лишь
только
путь
Und
jetzt
habe
ich
nur
noch
einen
Weg
С
тобой
при
встрече
не
подам
и
виду
Wenn
ich
dich
treffe,
werde
ich
mir
nichts
anmerken
lassen
В
глазах
увижу
- там
летают
льдинки
Ich
werde
in
deinen
Augen
sehen
– dort
schwimmen
Eisstücke
Я
знаю,
ждёшь
ты
слёз
моей
обиды
Ich
weiß,
du
erwartest
Tränen
meiner
Kränkung
Но
не
увидишь
даже
и
слизинки
Aber
du
wirst
nicht
einmal
ein
Tränchen
sehen
Мы
были
так
долго
вдвоём
Wir
waren
so
lange
zu
zweit
Мы
были
рядом
с
тобой
Wir
waren
nebeneinander
Ты
дарила
мне
радость
Du
hast
mir
Freude
geschenkt
От
которой
я
был
обескуражен
Von
der
ich
überwältigt
war
Но
вскоре
все
пошло
по
пизде
Aber
bald
ging
alles
den
Bach
runter
Наши
жизни
разошлись
навсегда
Unsere
Leben
trennten
sich
für
immer
Сейчас
ты
где-то
одна
Jetzt
bist
du
irgendwo
allein
А
я
любуюсь
тобой
из
окна
Und
ich
bewundere
dich
vom
Fenster
aus
Я
думал,
буду
мучиться
долго
Ich
dachte,
ich
würde
lange
leiden
Думал,
во
сне
мне
будешь
являться
Dachte,
du
würdest
mir
im
Traum
erscheinen
Я
был
настолько
печален
Ich
war
so
traurig
Но
только
лишь
друг
способен
меня
поддержать
Aber
nur
mein
Freund
kann
mich
unterstützen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): назар турчинский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.