Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DON'T FORGET
VERGISS ES NICHT
(Pipe
that
shit
up,
TNT)
(Mach
das
Ding
laut,
TNT)
(foreverolling)
(foreverolling)
I
don't
fit
in
with
these
niggas,
did
the
best
I
could
Ich
passe
nicht
zu
diesen
Typen,
hab
mein
Bestes
gegeben
And
they
ain't
grow
up
how
I
grew
up,
I
come
from
the
hood
Und
sie
sind
nicht
so
aufgewachsen
wie
ich,
ich
komme
aus
dem
Ghetto
I
had
to
stand
over
a
stepper
to
get
it
understood
Ich
musste
über
einem
Stepper
stehen,
um
verstanden
zu
werden
And
EST
the
new
Death
Row,
I'm
a
more
gangster
Suge
Und
EST
ist
das
neue
Death
Row,
ich
bin
ein
größerer
Gangster
als
Suge
Won't
catch
me
linkin'
with
no
rappers,
they
don't
fuck
with
Dugg
Du
wirst
mich
nicht
mit
Rappern
abhängen
sehen,
sie
mögen
Dugg
nicht
It
ain't
that
serious,
it's
the
principle,
I
come
from
the
mud
Es
ist
nicht
so
ernst,
es
ist
das
Prinzip,
ich
komme
aus
dem
Dreck
I
made
some
gold
songs,
some
platinum,
and
still
fuck
with
drugs
Ich
habe
ein
paar
goldene
Songs
gemacht,
ein
paar
Platin,
und
hänge
immer
noch
mit
Drogen
ab
I
don't
do
no
exaggeratin'
or
cappin'
shit,
it's
what
it
was
Ich
übertreibe
nicht
oder
labere
Scheiße,
es
ist,
wie
es
war
I'm
actually
known
for
overreacting,
let's
jump
straight
to
guns
Ich
bin
eigentlich
dafür
bekannt,
zu
überreagieren,
lass
uns
direkt
zu
den
Waffen
greifen
And
then
play
dumb,
I
don't
know
what
happened,
get
in
front
the
judge
Und
dann
dumm
spielen,
ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist,
stell
dich
vor
den
Richter
I
learned
the
truth
and
that's
my
package,
turn
shake
into
buds
Ich
habe
die
Wahrheit
gelernt
und
das
ist
mein
Paket,
verwandle
Shake
in
Knospen
Know
Lil
taught
me
how
to
drop
crack,
Meech
taught
me
one-on-ones
Weißt
du,
Lil
hat
mir
beigebracht,
wie
man
Crack
kocht,
Meech
hat
mir
Eins-gegen-Eins
beigebracht
I
taught
myself
how
to
double
back,
make
sure
you
get
it
done
Ich
habe
mir
selbst
beigebracht,
wie
man
zurückschlägt,
stell
sicher,
dass
du
es
erledigst
Then
show
the
same
shit
I
learned
to
all
my
lil'
bruhs
Dann
zeige
ich
all
meinen
kleinen
Brüdern
dasselbe,
was
ich
gelernt
habe
It's
either
pick
me
out
the
bunch,
I'm
the
realest
one
Entweder
such
mich
aus
der
Menge
aus,
ich
bin
der
Echteste
I
was
on
my
way
to
get
that
Lamb'
when
I
heard
the
feds
come
Ich
war
auf
dem
Weg,
mir
den
Lamb'
zu
holen,
als
ich
hörte,
dass
die
Bullen
kommen
I
had
to
pull
off
in
the
parking,
made
my
legs
numb
Ich
musste
auf
dem
Parkplatz
anhalten,
meine
Beine
wurden
taub
Can't
show
no
sympathy
for
no
rat
even
if
your
mans
won
Ich
kann
keiner
Ratte
Sympathie
zeigen,
auch
wenn
dein
Kumpel
gewonnen
hat
I
pray
for
lil'
bro
don't
get
the
max,
he
ain't
even
twenty-one
Ich
bete
für
meinen
kleinen
Bruder,
dass
er
nicht
das
Maximum
bekommt,
er
ist
noch
nicht
mal
einundzwanzig
I
got
they
daughters
and
they
sons
'til
they
sentence
done
Ich
kümmere
mich
um
ihre
Töchter
und
ihre
Söhne,
bis
ihre
Strafe
vorbei
ist
We
made
a
pact
in
blood,
I
hope
y'all
don't
forget
Wir
haben
einen
Pakt
in
Blut
geschlossen,
ich
hoffe,
ihr
vergesst
das
nicht
Might
come
back,
bite
you
in
your
ass
what
you
say
to
a
bitch
Könnte
zurückkommen
und
dich
in
den
Arsch
beißen,
was
du
zu
einer
Schlampe
sagst
Might
come
back,
bite
you
in
your
ass
what
you
post
in
them
pics
Könnte
zurückkommen
und
dich
in
den
Arsch
beißen,
was
du
in
diesen
Bildern
postest
Might
come
back,
bite
you
in
your
ass,
keep
putting
your
phone
on
click
Könnte
zurückkommen
und
dich
in
den
Arsch
beißen,
wenn
du
dein
Telefon
immer
wieder
auflegst
You
in
the
streets
or
on
the
fence?
Nigga,
you
gotta
pick
Bist
du
auf
der
Straße
oder
auf
dem
Zaun?
Junge,
du
musst
dich
entscheiden
You
gotta
take
whatever
come
with
it,
you
out
here
takin'
risks
Du
musst
alles
nehmen,
was
dazu
gehört,
du
gehst
hier
Risiken
ein
You
gotta
take
whatever
come
with
it,
you
can't
take
off
a
switch
Du
musst
alles
nehmen,
was
dazu
gehört,
du
kannst
keinen
Schalter
abnehmen
You
gotta
take
whatever
come
with
it,
you
on
the
indictment
list
Du
musst
alles
nehmen,
was
dazu
gehört,
du
stehst
auf
der
Anklageliste
In
2016,
'fore
I
made
a
16
Im
Jahr
2016,
bevor
ich
16
wurde
I
had
16
going
for
like
16
Hatte
ich
16,
die
für
etwa
16
weggingen
Wasn't
no
such
thing
as
exotic
weed,
it
was
Sour
D
Es
gab
kein
exotisches
Gras,
es
war
Sour
D
Would
your
mama
see
what
I
became,
I
know
she
proud
of
me
Wenn
deine
Mama
sehen
würde,
was
aus
mir
geworden
ist,
ich
weiß,
sie
wäre
stolz
auf
mich
I
never
thought
I'd
see
the
day
that
I
fall
out
with
Lee
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
den
Tag
erleben
würde,
an
dem
ich
mich
mit
Lee
zerstreite
You
'posed
to
put
him
on
the
floor,
I
thought
you
loved
me
Du
solltest
ihn
auf
den
Boden
werfen,
ich
dachte,
du
liebst
mich,
Süße
I
see
where
the
trust
lead,
fuck
you
if
it's
fuck
me
Ich
sehe,
wohin
das
Vertrauen
führt,
fick
dich,
wenn
es
fick
mich
heißt
But
still
don't
want
nobody
hurt
you,
do
that
me
weak?
Aber
ich
will
immer
noch
nicht,
dass
dir
jemand
wehtut,
macht
mich
das
schwach?
Then
I
come
through
every
time
perfect,
all
your
times
of
need
Und
dann
komme
ich
jedes
Mal
perfekt
durch,
in
all
deinen
Notzeiten
Maybe
if
karma
called,
the
courtesy
would've
helped
me
see
Vielleicht,
wenn
Karma
angerufen
hätte,
hätte
mir
die
Höflichkeit
geholfen
zu
sehen
And
I
took
it
personally,
what
work
for
you
don't
work
for
me
Und
ich
habe
es
persönlich
genommen,
was
für
dich
funktioniert,
funktioniert
nicht
für
mich
Gave
niggas
work
for
free
when
I
was
barely
worth
a
G
Ich
habe
Leuten
umsonst
Arbeit
gegeben,
als
ich
kaum
einen
Tausender
wert
war
We
made
a
pact
in
blood,
I
hope
y'all
don't
forget
Wir
haben
einen
Pakt
in
Blut
geschlossen,
ich
hoffe,
ihr
vergesst
das
nicht
Might
come
back,
bite
you
in
your
ass
what
you
say
to
a
bitch
Könnte
zurückkommen
und
dich
in
den
Arsch
beißen,
was
du
zu
einer
Schlampe
sagst
Might
come
back,
bite
you
in
your
ass
what
you
post
in
them
pics
Könnte
zurückkommen
und
dich
in
den
Arsch
beißen,
was
du
in
diesen
Bildern
postest
Might
come
back,
bite
you
in
your
ass
keep
putting
your
phone
on
click
Könnte
zurückkommen
und
dich
in
den
Arsch
beißen,
wenn
du
dein
Telefon
immer
wieder
auflegst
You
in
the
streets
or
on
the
fence?
Nigga,
you
gotta
pick
Bist
du
auf
der
Straße
oder
auf
dem
Zaun?
Junge,
du
musst
dich
entscheiden
You
gotta
take
whatever
come
with
it,
you
out
here
takin'
risks
Du
musst
alles
nehmen,
was
dazu
gehört,
du
gehst
hier
Risiken
ein
You
gotta
take
whatever
come
with
it,
you
can't
take
off
a
switch
Du
musst
alles
nehmen,
was
dazu
gehört,
du
kannst
keinen
Schalter
abnehmen
You
gotta
take
whatever
come
with
it,
you
on
the
indictment
list,
yeah
Du
musst
alles
nehmen,
was
dazu
gehört,
du
stehst
auf
der
Anklageliste,
ja
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Horton, Adam Fritzer, Jeffrey Lynn Jones Jr., George A. Stone Iii, Aman Moosa Nurani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.