Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death Around The Corner (feat. Machine Gun Kelly)
Der Tod lauert um die Ecke (feat. Machine Gun Kelly)
Death
around
the
corner
Der
Tod
lauert
um
die
Ecke
Good
thing
I
don't
know
where
I'm
goin'
(I
know
where
I'm
goin')
Gut,
dass
ich
nicht
weiß,
wohin
ich
gehe
(Ich
weiß,
wohin
ich
gehe)
Death
callin'
my
phone,
sayin'
I
owe
him,
I
ignore
him
Der
Tod
ruft
mich
an,
sagt,
ich
schulde
ihm,
ich
ignoriere
ihn
'Cause
I
don't
owe
no
nigga
a
quarter
Denn
ich
schulde
keinem
Nigga
einen
Viertel
Take
it
if
you
wanna
(fuck
outta
here)
Nimm
es,
wenn
du
willst
(verpiss
dich)
Better
get
out
here
and
get
on
it
Komm
besser
raus
und
mach
schon
From
the
night
time
to
the
mornin'
(night
time
to
the
mornin')
Von
der
Nacht
bis
zum
Morgen
(Nacht
bis
zum
Morgen)
I've
been
through
it
all
(through
it
all)
Ich
habe
alles
durchgemacht
(alles
durchgemacht)
Nigga
better
not
speak
on
what
they
saw
(shh)
Nigga,
rede
besser
nicht
darüber,
was
du
gesehen
hast
(psst)
Considerin'
on
what
it
cost
to
get
this
five
Bedenke,
was
es
kostet,
diese
Fünf
zu
bekommen
Would
you
still
risk
it
all?
(You
know
what
it
cost?)
Würdest
du
immer
noch
alles
riskieren?
(Weißt
du,
was
es
kostet?)
Considerin'
I
still
made
a
million,
tell
me
how
I'm
wrong
Bedenke,
dass
ich
immer
noch
eine
Million
gemacht
habe,
sag
mir,
was
ich
falsch
mache
Would
you
still
be
happy
for
your
dawg
if
you
wasn't
involved?
Würdest
du
dich
immer
noch
für
deinen
Kumpel
freuen,
wenn
du
nicht
beteiligt
wärst?
Would
you
in
this
shit
if
you
still
benefit
after
I'm
gone?
Wärst
du
dabei,
wenn
du
immer
noch
profitieren
würdest,
nachdem
ich
weg
bin?
I
ain't
cry,
but
if
they
cross
that
line,
I
got
down
there
for
mine
Ich
habe
nicht
geweint,
aber
wenn
sie
diese
Linie
überschreiten,
habe
ich
mich
für
meine
eingesetzt
In
that
grass,
hissin'
Im
Gras,
zischend
Missin'
spines,
snake
is
spittin'
slime
(slime)
Fehlende
Stacheln,
Schlange
spuckt
Schleim
(Schleim)
Honestly,
it's
just
a
state
of
mind
Ehrlich
gesagt,
ist
es
nur
eine
Geisteshaltung
I
needed
to
survive
(state
of
mind)
Ich
musste
überleben
(Geisteshaltung)
I'ma
take
your
life
or
you
take
Ich
nehme
dein
Leben
oder
du
nimmst
Mine,
every
single
time
(take
your
life)
Meins,
jedes
einzelne
Mal
(nimm
dein
Leben)
I
can't
change
my
mind,
the
love
I
used
to
have
been
left
behind
Ich
kann
meine
Meinung
nicht
ändern,
die
Liebe,
die
ich
früher
hatte,
ist
zurückgeblieben
I
don't
think
about
it
Ich
denke
nicht
darüber
nach
I
let
it
cross
my
mind,
I
peeped
the
signs
(i
peeped
the
signs)
Ich
lasse
es
mir
durch
den
Kopf
gehen,
ich
habe
die
Zeichen
erkannt
(ich
habe
die
Zeichen
erkannt)
And
set
debate,
soon
as
the
cheese
get
ate,
put
the
mouse
in
his
place
Und
setze
eine
Debatte,
sobald
der
Käse
gegessen
wird,
setze
die
Maus
an
ihren
Platz
You
bein'
the
one
to
top
my
rank,
somethin'
I
don't
think
Dass
du
derjenige
bist,
der
meinen
Rang
übertrifft,
etwas,
das
ich
nicht
denke
And
I
still
show
'em
love
when
I
feel
hate,
guess
it's
just
my
thanks
Und
ich
zeige
ihnen
immer
noch
Liebe,
wenn
ich
Hass
fühle,
ich
schätze,
es
ist
nur
mein
Dank
Whisper
when
you
speakin'
on
the
great,
words'll
get
you
spanked
Flüstere,
wenn
du
über
den
Großen
sprichst,
Worte
werden
dich
versohlen
I'm
runnin'
'round
with
somethin'
to
Ich
renne
mit
etwas
herum,
um
Flip
a
tank,
you
better
play
it
safe
einen
Panzer
umzudrehen,
du
solltest
lieber
auf
Nummer
sicher
gehen
Death
around
the
corner
Der
Tod
lauert
um
die
Ecke
Good
thing
I
don't
know
where
I'm
goin'
(ayy)
Gut,
dass
ich
nicht
weiß,
wohin
ich
gehe
(ayy)
Death
callin'
my
phone,
sayin'
I
owe
him,
I
ignore
him
(brr)
Der
Tod
ruft
mich
an,
sagt,
ich
schulde
ihm,
ich
ignoriere
ihn
(brr)
'Cause
I
don't
owe
no
nigga
a
quarter
Denn
ich
schulde
keinem
Nigga
einen
Viertel
Take
it
if
you
wanna
(fuck
outta
here)
Nimm
es,
wenn
du
willst
(verpiss
dich)
Better
get
out
here
and
get
on
it
Komm
besser
raus
und
mach
schon
From
the
night
time
to
the
mornin'
(night
time
to
the
mornin')
Von
der
Nacht
bis
zum
Morgen
(Nacht
bis
zum
Morgen)
I've
been
through
it
all
(yeah)
Ich
habe
alles
durchgemacht
(ja)
Nigga
better
not
speak
on
what
they
saw
(shh)
Nigga,
rede
besser
nicht
darüber,
was
du
gesehen
hast
(psst)
Considerin'
on
what
it
cost
to
get
this
five
Bedenke,
was
es
kostet,
diese
Fünf
zu
bekommen
Would
you
still
risk
it
all?
(You
know
what
it
cost?)
Würdest
du
immer
noch
alles
riskieren?
(Weißt
du,
was
es
kostet?)
Considerin'
I
still
made
a
million,
tell
me
how
I'm
wrong
Bedenke,
dass
ich
immer
noch
eine
Million
gemacht
habe,
sag
mir,
was
ich
falsch
mache
Would
you
still
be
happy
for
your
dawg?
(Ayy)
Würdest
du
dich
immer
noch
für
deinen
Kumpel
freuen?
(Ayy)
I
lost
all
of
my
emotions,
I'm
in
it
Ich
habe
all
meine
Gefühle
verloren,
ich
bin
dabei
I
watched
my
father
die
in
front
of
me
Ich
sah
meinen
Vater
vor
meinen
Augen
sterben
I
had
to
take
the
knife
out
of
my
back
Ich
musste
das
Messer
aus
meinem
Rücken
ziehen
From
someone
who
was
like
a
son
to
me
(fuck)
Von
jemandem,
der
wie
ein
Sohn
für
mich
war
(fuck)
You
know
we
keep
the
location
on
you
Du
weißt,
wir
behalten
deinen
Standort
So
it
ain't
a
point
tryna
run
from
me
Also
bringt
es
nichts,
vor
mir
wegzulaufen
I
gotta
low
with
the
elevation
Ich
muss
tief
mit
der
Erhebung
gehen
'Cause
it
ain't
nobody
that
is
up
with
me
(woo)
Denn
es
gibt
niemanden,
der
mit
mir
mithalten
kann
(woo)
I
got
residue
stuck
to
my
cup,
what
I'm
sippin',
thick
as
fuck
(woo)
An
meinem
Becher
klebt
Rückstand,
was
ich
nippe,
ist
verdammt
dickflüssig
(woo)
I'm
a
chemist
with
this
shit,
I
mix
my
opps
into
the
blunts
Ich
bin
ein
Chemiker
mit
diesem
Zeug,
ich
mische
meine
Gegner
in
die
Blunts
I
got
diamonds
puttin'
platinum
and
some
diamonds
on
my
front
Ich
habe
Diamanten,
die
Platin
und
ein
paar
Diamanten
auf
meine
Vorderseite
setzen
I'm
in
Texas,
still
tippin'
off
a
four
from
last
month
(yeah)
Ich
bin
in
Texas,
kippe
immer
noch
von
einer
Vier
vom
letzten
Monat
(ja)
I
let
the
top
down
in
my
home
town,
just
to
let
'em
know
it's
us
Ich
lasse
das
Verdeck
in
meiner
Heimatstadt
herunter,
nur
um
sie
wissen
zu
lassen,
dass
wir
es
sind
I'm
like
Barack
now
Ich
bin
jetzt
wie
Barack
I'm
the
president
of
the
squad,
can't
be
touched
(can't
be
touched)
Ich
bin
der
Präsident
der
Truppe,
unantastbar
(unantastbar)
I
know
the
block
line
with
the
keyboards,
but
in
real
life,
they
sus
Ich
kenne
die
Blocklinie
mit
den
Keyboards,
aber
im
wirklichen
Leben
sind
sie
verdächtig
They
said
I'm
rocked
now
'til
we
rock
out
with
the
Glocks
out
Sie
sagten,
ich
bin
jetzt
gerockt,
bis
wir
mit
gezogenen
Glocks
ausrasten
Let
it
bust,
ayy
(ooh)
Lass
es
krachen,
ayy
(ooh)
Death
around
the
corner
Der
Tod
lauert
um
die
Ecke
Good
thing
I
don't
know
where
I'm
goin'
(don't
know
where
I'm
goin)
Gut,
dass
ich
nicht
weiß,
wohin
ich
gehe
(weiß
nicht,
wohin
ich
gehe)
Death
callin'
my
phone,
sayin'
I
owe
him,
I
ignore
him
(fuck
'em,
ayy)
Der
Tod
ruft
mich
an,
sagt,
ich
schulde
ihm,
ich
ignoriere
ihn
(fick
ihn,
ayy)
'Cause
I
don't
owe
no
nigga
a
quarter
Denn
ich
schulde
keinem
Nigga
einen
Viertel
Take
it
if
you
wanna
(fuck
outta
here)
Nimm
es,
wenn
du
willst
(verpiss
dich)
Better
get
out
here
and
get
on
it
Komm
besser
raus
und
mach
schon
From
the
night
time
to
the
mornin'
(night
time
to
the
mornin')
Von
der
Nacht
bis
zum
Morgen
(Nacht
bis
zum
Morgen)
I've
been
through
it
all
(through
it
all)
Ich
habe
alles
durchgemacht
(alles
durchgemacht)
Nigga
better
not
speak
on
what
they
saw
(shh)
Nigga,
rede
besser
nicht
darüber,
was
du
gesehen
hast
(psst)
Considerin'
on
what
it
cost
to
get
this
five
Bedenke,
was
es
kostet,
diese
Fünf
zu
bekommen
Would
you
still
risk
it
all?
(You
know
what
it
cost?)
Würdest
du
immer
noch
alles
riskieren?
(Weißt
du,
was
es
kostet?)
Considerin'
I
still
made
a
million,
tell
me
how
I'm
wrong
Bedenke,
dass
ich
immer
noch
eine
Million
gemacht
habe,
sag
mir,
was
ich
falsch
mache
Would
you
still
be
happy
for
your
dawg
if
you
wasn't
involved?
Würdest
du
dich
immer
noch
für
deinen
Kumpel
freuen,
wenn
du
nicht
beteiligt
wärst?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colson Baker, Jeffrey Lynn Jones Jr., Oscar Braojos Garcia, George A. Stone Iii, Mikael Foss Andersen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.