Paroles et traduction ESTRADARADA - Люди как корабли
Люди как корабли
People like Ships
Мы
расстанемся
через
четыре
дня
We'll
part
ways
in
four
days
И
жизнь
каждого
пойдёт
своим
чередом
And
each
of
our
lives
will
go
on
as
usual
Я
категорически
не
хочу
это
понимать
I
categorically
don't
want
to
understand
this
Категорически
не
включаю
обратный
отсчёт
Categorically
don't
start
the
countdown
Не
хочу
ускорять
наше
время
Don't
want
to
speed
up
our
time
Мы
разлетимся
в
разные
города
We'll
fly
away
to
different
cities
В
каждом
из
них
свое
непохожее
небо
Each
with
its
own
unique
sky
И
не
такой,
как
наш
с
тобой
здесь,
закат
And
a
sunset
unlike
ours
here
Я
не
знаю,
как
это
называть
I
don't
know
what
to
call
this
Как
отслужили
срочную
службу
солдаты
Like
soldiers
who
have
served
their
time
И
хорошо,
что
это
была
не
война
And
it's
good
that
it
wasn't
a
war
Мне
было
с
тобой
спокойно
I
felt
calm
with
you
И
теперь
не
хочется
суетиться
And
now
I
don't
want
to
fuss
Не
хочется
страдать
Don't
want
to
suffer
От
ощущения
приближения
какого-то
пиздеца
From
the
feeling
that
some
kind
of
shit
is
approaching
Красиво
смотреть,
как
в
небе
летят
две
птицы
It's
beautiful
to
watch
two
birds
flying
in
the
sky
Исчезают
где-то
в
дали
Disappearing
somewhere
in
the
distance
Половинки
бывают
у
персика
и
у
жопы
Halves
exist
for
peaches
and
for
asses
А
люди
— как
корабли!
But
people
are
like
ships!
Люди
как
корабли
People
are
like
ships
Люди
как
корабли
People
are
like
ships
Люди
как
корабли
People
are
like
ships
Люди
как
корабли
People
are
like
ships
Люди
как
корабли
People
are
like
ships
Люди
— как
корабли
и
лодки
People
are
like
ships
and
boats
На
которые
я
смотрю
каждый
день
That
I
watch
every
day
Из
окна
комнаты,
в
которой
нет
подоконников
From
the
window
of
a
room
with
no
sills
Из
окна
комнаты
From
the
window
of
a
room
Где
юго-западный
ветер
срывает
шторы
с
петель
Where
the
southwest
wind
tears
the
curtains
from
the
hooks
И
еще
долго
будет
звучать
красивая
музыка
And
beautiful
music
will
continue
to
sound
for
a
long
time
Поселится,
как
добрый
призрак
Settling
in
like
a
kind
ghost
Останется
здесь
петь!
It
will
stay
here
to
sing!
Когда
ты
уедешь,
я
обязательно
буду
следить
за
тобой
When
you
leave,
I'll
definitely
keep
an
eye
on
you
Отправлять
какие-то
видео
Send
you
some
videos
Издалека
буду
на
тебя
смотреть
I'll
watch
you
from
afar
Не
мешая
жить
тебе
твою
другую
жизнь
Without
interfering
with
your
other
life
Это
как
гладить,
не
прикасаясь
рукой
It's
like
petting
without
touching
Чтобы
не
поцарапать
шелк
So
as
not
to
scratch
the
silk
Ты
ходишь
в
моей
футболке
You're
wearing
my
T-shirt
И
я
понимаю,
что
ты
забираешь
её
с
собой
And
I
realize
you're
taking
it
with
you
Ты
была
в
ней
когда
мы
смеялись
и
ехали
под
дождем
You
were
wearing
it
when
we
laughed
and
rode
in
the
rain
Я
однажды
подам
тебе
знак
I'll
give
you
a
sign
one
day
Поставлю
гребанный
like
I'll
put
a
fucking
like
Отправлю
солнечный
smile
I'll
send
you
a
sunny
smile
Мысли
сходятся
у
дураков,
а
любовь
Fools
think
alike,
but
love
Это
когда
смотрят
в
одну
сторону
Is
when
you
look
in
the
same
direction
Слушай
и
запоминай
Listen
and
remember
Твой
кайф
— мой
кайф,
а
люди
как
корабли
Your
fun
is
my
fun,
and
people
are
like
ships
Люди
как
корабли
People
are
like
ships
Твой
кайф
— мой
кайф
Your
fun
is
my
fun
Люди
как
корабли
People
are
like
ships
Твой
кайф
— мой
кайф
Your
fun
is
my
fun
Люди
как
корабли
People
are
like
ships
Твой
кайф
— мой
кайф
Your
fun
is
my
fun
Люди
как
корабли
People
are
like
ships
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр химчук
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.