Paroles et traduction ET-KING - Itoshii Hito E
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itoshii Hito E
Itoshii Hito E
はちきれそうになって
覚えたセリフかんで
簡単な言葉さえ
うまく声にならなくて
I
was
so
full
of
words,
I
could
barely
utter
a
rehearsed
line.
Even
simple
words
stuck
in
my
throat.
ありきたりじゃ足りなくて
だけど抑えきれなくて
あふれ出した想い
何も言わず聞いてくれ
Clichés
were
insufficient,
but
I
couldn't
hold
back.
My
feelings
poured
out.
Just
listen
without
comment.
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
WOW
おおきに!
この出会いに感謝
本気にほれた相手なんや
I'm
so
grateful
for
this
encounter.
I'm
truly
smitten
with
you.
まだ見ぬ未来
共に歩こうや
たまにケンカしたりも
あるもんや
Let's
walk
together
into
an
unknown
future.
We
may
quarrel
at
times,
but
that's
part
of
life.
電話で泣いて
グチ吐いとって
だけど嫌とは言わず
側にいてくれて
You
cry
and
vent
to
me
over
the
phone,
but
you
never
refuse
me.
You're
always
there
for
me.
夢は2人分になった
だから明日へと進む
力増した
Our
dreams
have
become
shared
dreams,
giving
me
the
strength
to
press
forward.
待っていた
互い近づく距離
昨日より進んでいった道のり
日々ともに過ごすごとに
何度も繰り返していた思い
I
awaited
this
moment
when
we
drew
closer
and
closer,
each
day
surpassing
the
last.
As
we
spent
time
together,
I
found
myself
repeating
the
same
sentiments.
曲げられない
素直に言いたい
どうしようもないけど愛情は大
変わらず
心にグッと飾らず
これからずっと
I
can't
change
myself.
I
want
to
express
my
feelings
honestly.
My
love
for
you
is
immense
and
unwavering.
I'll
wear
it
on
my
sleeve,
forever.
おまえとおったら
おもろいわ
どこのどいつも
かなわんわ
百年でも二百年でも
いく年が過ぎても
Being
with
you
is
a
joy.
You
surpass
all
others.
Even
after
a
hundred
or
two
hundred
years,
I'll
never
let
you
go.
おまえとおったら
おもろいわ
どこのどいつも
かなわんわ
いつまでも
いつまでも
はなさない
この手だけは
Being
with
you
is
a
joy.
You
surpass
all
others.
I'll
never
let
go
of
this
hand,
not
ever.
いつもおまえ一人にしてたっけ
飯も食わないで待ってたっけ
I
used
to
leave
you
alone,
waiting
for
me,
skipping
meals.
まだガキな俺
金なくて
そろいの指輪も
あげれんかって
I
was
foolish
and
broke.
I
couldn't
even
buy
us
matching
rings.
でもかわらず
好きでいてくれて
くだらないこと笑い飛ばした
But
you
loved
me
anyway,
laughing
off
my
youthful
indiscretions.
重なるたびに愛はぐくんで一緒におれたら最高やんけ
Our
love
blossomed
with
each
encounter.
Being
together
is
the
best
thing
I
can
imagine.
明日は二人で
どこまでも行こうか
陽射しあびて
風に向かって田舎道バイクで
Let's
go
anywhere
together
tomorrow.
Let's
ride
through
the
countryside
on
a
motorcycle,
the
sun
on
our
faces,
the
wind
in
our
hair.
曇った気持ち全部吹き飛んで振り出す雨もやけに楽しくて
これから先出会う景色を並んで見よう
どんな時だって
All
my
worries
will
vanish.
Even
a
rainstorm
will
seem
like
fun.
Let's
see
what
the
future
holds,
side
by
side,
no
matter
what.
おまえとおったら
おもろいわ
どこのどいつも
かなわんわ
百年でも二百年でも
いく年が過ぎても
Being
with
you
is
a
joy.
You
surpass
all
others.
Even
after
a
hundred
or
two
hundred
years,
I'll
never
let
you
go.
おまえとおったら
おもろいわ
どこのどいつも
かなわんわ
いつまでも
いつまでも
はなさない
この手だけは
Being
with
you
is
a
joy.
You
surpass
all
others.
I'll
never
let
go
of
this
hand,
not
ever.
はちきれそうになって
覚えたセリフかんで
簡単な言葉さえ
うまく声にならなくて
I
was
so
full
of
words,
I
could
barely
utter
a
rehearsed
line.
Even
simple
words
stuck
in
my
throat.
ありきたりじゃ足りなくて
だけど抑えきれなくて
あふれ出した想い
何も言わず聞いてくれ
Clichés
were
insufficient,
but
I
couldn't
hold
back.
My
feelings
poured
out.
Just
listen
without
comment.
おまえが笑ってくれるなら
でかい声で歌ってやる
百年でも二百年でも
いく年が過ぎても
If
it
makes
you
smile,
I'll
sing
at
the
top
of
my
lungs.
Even
after
a
hundred
or
two
hundred
years,
I'll
never
let
you
go.
辛い時には側にいよう
俺がぶっ飛ばしてやるよ
いつまでも
いつまでも
いく年が過ぎても
When
you're
down,
I'll
be
there
for
you.
I'll
fight
for
you.
I'll
never
let
you
go.
おまえとおったら
おもろいわ
どこのどいつも
かなわんわ
百年でも二百年でも
いく年が過ぎても
Being
with
you
is
a
joy.
You
surpass
all
others.
Even
after
a
hundred
or
two
hundred
years,
I'll
never
let
you
go.
おまえとおったら
おもろいわ
どこのどいつも
かなわんわ
いつまでも
いつまでも
いく年が過ぎても
Being
with
you
is
a
joy.
You
surpass
all
others.
I'll
never
let
go
of
this
hand,
not
ever.
何度も言うよ
どんな時でも
おまえ以外は
何もいらないから
I'll
say
it
again
and
again.
No
matter
what,
I
don't
need
anyone
but
you.
約束しよう
ずっと(ずっと)ずっと(ずっと)はなさない
おまえだけ
Let's
make
a
promise.
I'll
never
let
you
go,
not
ever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Et-king, Naoki-t, naoki−t, et−king
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.