ET-KING - ひと夜の花 - traduction des paroles en allemand

ひと夜の花 - ET-KINGtraduction en allemand




ひと夜の花
Blume einer Nacht
月明かりに 照らされ 夜に咲く 花開く
Im Mondlicht beschienen, in der Nacht blühend, öffnen sich die Blumen
祭りに踊る ひと夜の夢のよう 覚めぬよう
Tanzend beim Fest, wie ein Traum einer Nacht, möge er nicht enden
月のウサギぴょんと出て
Der Hase im Mond springt heraus
えんやこらさ 歌う踊る一晩中
Hejo! Singend, tanzend die ganze Nacht
音につられて始まる
Vom Klang angelockt beginnt es
えんやこらさ 恋を歌う
Hejo! Die Liebe besingend
今夜心が踊り 通りにずらり
Heute Nacht tanzt mein Herz, auf der Straße aufgereiht
並んだ夜店に遠くに聞こえてくるお祭りばやし
Die Nachtstände, in der Ferne hört man die Festmusik
はずんで2人 優しい匂い
Beschwingt wir zwei, ein sanfter Duft
集まる人だかり 君の顔 うつす提灯がゆらり
Die Menschenmenge versammelt sich, dein Gesicht spiegelnd, schwankt die Laterne sacht
月明かりに 照らされ 夜に咲く 花開く
Im Mondlicht beschienen, in der Nacht blühend, öffnen sich die Blumen
祭りに踊る ひと夜の夢のよう 覚めぬよう
Tanzend beim Fest, wie ein Traum einer Nacht, möge er nicht enden
ウサギ達ゆれて輪になり
Die Hasen schwanken, bilden einen Kreis
音を重ね 歌う踊る 一晩中
Klänge überlagernd, singend, tanzend die ganze Nacht
手のなる方へと誘えば
Wenn ich dich dorthin locke, wo die Hände klatschen
えんやこらさ 夢を歌う
Hejo! Den Traum besingend
もう変わってしまった景色
Die Szenerie, die sich schon verändert hat
思い出すあの日の歌と吐息
Ich erinnere mich an das Lied und die Seufzer jenes Tages
変わらん面子と久しぶりに会ったら不思議
Wenn ich die alten Gesichter nach langer Zeit treffe, ist es seltsam
自然と笑顔がこぼれる また酔いしれる
Natürlich entweicht mir ein Lächeln, ich berausche mich wieder
いつしか時間すら忘れて音と泳ぐ
Irgendwann vergesse ich sogar die Zeit und schwimme mit dem Klang
何度だってここにくれば分かる
So oft ich auch hierherkomme, ich verstehe es
何度だってここで
Immer wieder hier
月明かりに 照らされ 夜に咲く 花開く
Im Mondlicht beschienen, in der Nacht blühend, öffnen sich die Blumen
祭りに踊る ひと夜の夢のよう 覚めぬよう
Tanzend beim Fest, wie ein Traum einer Nacht, möge er nicht enden
愛しくて恋しくて心ん中真っ赤に燃えて
So geliebt, so verliebt, mein Herz brennt tiefrot
切なさも悲しみも夜風がすっとさらって行く
Auch Sehnsucht und Traurigkeit, der Nachtwind trägt sie sanft davon
今ここにあることが全て
Dass ich jetzt hier bin, ist alles
ずっと消えて ほしくはなくて
Ich will nicht, dass es je vergeht
いつまでも 覚めないで
Möge ich ewig nicht erwachen
このままずっとここにいたい
Ich möchte einfach so für immer hier bleiben
ただはかなく 静かに夜に咲く 花開く
Nur vergänglich, still in der Nacht blühend, öffnen sich die Blumen
祭りに踊る ひと夜の夢のよう 覚めぬよう
Tanzend beim Fest, wie ein Traum einer Nacht, möge er nicht enden
月明かりに 照らされ 夜に咲く 花開く
Im Mondlicht beschienen, in der Nacht blühend, öffnen sich die Blumen
祭りに踊る ひと夜の夢のよう 覚めぬよう
Tanzend beim Fest, wie ein Traum einer Nacht, möge er nicht enden





Writer(s): Sencow, Tenn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.