ET-KING - 愛しい人へ 2010 - traduction des paroles en allemand

愛しい人へ 2010 - ET-KINGtraduction en allemand




愛しい人へ 2010
An meine Liebste 2010
はちきれそうになって
Ich bin fast geplatzt,
覚えたセリフかんで
hab die auswendig gelernten Worte verschluckt,
簡単な言葉さえ
selbst einfache Worte kamen mir
うまく声にならなくて
nicht richtig über die Lippen.
ありきたりじゃ足りなくて
Gewöhnliches reicht nicht aus,
だけど抑えきれなくて
aber ich kann es nicht zurückhalten,
あふれ出した想い
diese überfließenden Gefühle,
何も言わず聞いてくれ
hör einfach zu, ohne etwas zu sagen.
Wow wow wow wow
Wow wow wow wow
Wow wow wow wow
Wow wow wow wow
おおきに! この出会いに感謝
Danke! Ich bin dankbar für diese Begegnung.
本気にほれた相手なんや
Du bist die, in die ich mich ernsthaft verliebt habe.
まだ見ぬ未来共に歩こうや
Lass uns gemeinsam in die noch unbekannte Zukunft gehen.
たまにケンカしたりもあるもんや
Manchmal werden wir uns auch streiten.
電話で泣いて グチ吐いとって
Du hast am Telefon geweint und dich beschwert,
だけど嫌とは言わず 側にいてくれて
aber ohne zu zögern, warst du an meiner Seite.
夢は2人分になった
Der Traum wurde zu einem für zwei Personen.
だから明日へと進む力増した
Deshalb wuchs die Kraft, um dem Morgen entgegenzugehen.
待っていた 互い近づく距離
Wir warteten darauf, dass die Distanz zwischen uns schrumpft.
昨日より進んでいった道のり
Der Weg, den wir gingen, war weiter als gestern.
日々ともに過ごすごとに
Mit jedem Tag, den wir zusammen verbrachten,
何度も繰り返していた思い
wiederholten sich die Gedanken immer wieder.
曲げられない 素直に言いたい
Ich kann es nicht verbergen, ich will es ehrlich sagen.
どうしようもないけど愛情は大
Es ist hoffnungslos, aber meine Liebe ist groß.
変わらず 心にグッと
Unverändert, tief im Herzen.
飾らず これからずっと
Unverfälscht, von nun an für immer.
おまえとおったらおもろいわ
Mit dir ist es einfach toll.
どこのどいつもかなわんわ
Niemand sonst kommt an dich heran.
百年でも二百年でも
Auch nach hundert, zweihundert Jahren,
いく年が過ぎても
egal wie viele Jahre vergehen.
おまえとおったらおもろいわ
Mit dir ist es einfach toll.
どこのどいつもかなわんわ
Niemand sonst kommt an dich heran.
いつまでもいつまでも
Für immer und ewig,
はなさないこの手だけは
nur diese Hand lasse ich nicht los.
いつもおまえ一人にしてたっけ
Ich habe dich immer allein gelassen, nicht wahr?
飯も食わないで待ってたっけ
Du hast ohne zu essen auf mich gewartet, stimmt's?
まだガキな俺 金なくて
Ich war noch ein Kind, hatte kein Geld,
そろいの指輪もあげれんかって
konnte dir nicht mal passende Ringe schenken.
でも変わらず好きでいてくれて
Aber du hast mich trotzdem weiter geliebt,
くだらないこと笑い飛ばした
hast über belanglose Dinge gelacht.
重なるたびに愛はぐくんで
Mit jedem Treffen wuchs unsere Liebe.
一緒におれたら最高やんけ
Zusammen zu sein ist doch das Beste.
明日は二人でどこまでも行こうか
Sollen wir morgen zusammen irgendwohin fahren?
陽射しをあびて 風に向かって
Die Sonne genießen, dem Wind entgegen,
田舎道バイクで
auf einer Landstraße mit dem Motorrad.
曇った気持ち全部吹き飛んで
Alle trüben Gedanken verfliegen.
降りだす雨もやけに楽しくて
Selbst der einsetzende Regen macht seltsam Spaß.
これから先出会う景色を
Die Landschaften, die wir von nun an sehen werden,
並んで見よう どんな時だって
lass uns sie Seite an Seite betrachten, egal wann.
おまえとおったらおもろいわ
Mit dir ist es einfach toll.
どこのどいつもかなわんわ
Niemand sonst kommt an dich heran.
百年でも二百年でも
Auch nach hundert, zweihundert Jahren,
いく年が過ぎても
egal wie viele Jahre vergehen.
おまえとおったらおもろいわ
Mit dir ist es einfach toll.
どこのどいつもかなわんわ
Niemand sonst kommt an dich heran.
いつまでもいつまでも
Für immer und ewig,
はなさないこの手だけは
nur diese Hand lasse ich nicht los.
はちきれそうになって
Ich bin fast geplatzt,
覚えたセリフかんで
hab die auswendig gelernten Worte verschluckt,
簡単な言葉さえ
selbst einfache Worte kamen mir
うまく声にならなくて
nicht richtig über die Lippen.
ありきたりじゃ足りなくて
Gewöhnliches reicht nicht aus,
だけど抑えきれなくて
aber ich kann es nicht zurückhalten,
あふれ出した想い
diese überfließenden Gefühle,
何も言わず聞いてくれ
hör einfach zu, ohne etwas zu sagen.
YO おまえが笑ってくれるなら
YO, wenn du für mich lächelst,
でかい声で歌ってやる
singe ich laut für dich.
百年でも二百年でも
Auch nach hundert, zweihundert Jahren,
いく年が過ぎても
egal wie viele Jahre vergehen.
辛い時には側にいよう
In schweren Zeiten bin ich an deiner Seite.
俺がぶっ飛ばしてやるよ
Ich werde die Sorgen für dich vertreiben.
いつまでもいつまでも
Für immer und ewig,
いく年が過ぎても
egal wie viele Jahre vergehen.
おまえとおったらおもろいわ
Mit dir ist es einfach toll.
どこのどいつもかなわんわ
Niemand sonst kommt an dich heran.
百年でも二百年でも
Auch nach hundert, zweihundert Jahren,
いく年が過ぎても
egal wie viele Jahre vergehen.
おまえとおったらおもろいわ
Mit dir ist es einfach toll.
どこのどいつもかなわんわ
Niemand sonst kommt an dich heran.
いつまでもいつまでも
Für immer und ewig,
いく年が過ぎても
egal wie viele Jahre vergehen.
何度も言うよ
Ich sage es immer wieder,
どんな時でもおまえ以外は
egal wann, außer dir
何もいらないから
brauche ich nichts anderes.
約束しよう
Lass uns versprechen,
ずっと ずっと
für immer, immer,
はなさないおまえだけ
lasse ich nur dich nicht los.





Writer(s): Et-king, Naoki-t


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.