Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あなたへの声が
届きますように
Möge
meine
Stimme
dich
erreichen
どれだけ強く願っても
Egal
wie
sehr
ich
es
mir
wünsche
変わらない毎日に募る苛立ち
Die
Frustration
wächst
in
den
unveränderlichen
Tagen
自分ごまかし続けることに
Mich
selbst
weiter
zu
täuschen
疲れ果ててまた一人目を閉じる
Erschöpft
schließe
ich
wieder
allein
die
Augen
何をしていますか今?
Was
machst
du
jetzt?
多分笑っているんだろうな
Wahrscheinlich
lachst
du
gerade,
oder?
ほんの少しだけでいいから
Nur
ein
ganz
kleines
bisschen
reicht
思い出すたびに声が聞きたくて
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
erinnere,
will
ich
deine
Stimme
hören
飯を食っても喉に通らず
Auch
wenn
ich
esse,
geht
es
nicht
durch
die
Kehle
ツレとおっても上手く笑えず
Auch
mit
Freunden
kann
ich
nicht
richtig
lachen
夜になってもろくに眠れず
Auch
nachts
kann
ich
kaum
schlafen
心と体が押しつぶされる
Herz
und
Körper
werden
zerquetscht
上手い言葉が見つからない
Ich
finde
keine
passenden
Worte
どんな辞書にも載っていない
Sie
stehen
in
keinem
Wörterbuch
あーその手掴みたくて
Ah
– ich
will
deine
Hand
greifen
また月明かりにじんで崩れた
Wieder
verschwamm
ich
im
Mondlicht
und
zerbrach
月はふわり
夜空に浮かび
Der
Mond
schwebt
sanft
am
Nachthimmel
あなたの様に
近くて遠い
Wie
du,
nah
und
doch
so
fern
届かぬ思い
重ねる度に
Jedes
Mal,
wenn
sich
unerreichbare
Gefühle
häufen
吠える声虚しく
月見上げる
Heule
ich
vergeblich
zum
Mond
auf
こんなに近くに感じてたいのに
叶わない
Obwohl
ich
dich
so
nah
fühlen
will,
geht
es
nicht
もう張り裂けそうな程
この胸締め付ける
Es
schnürt
mir
die
Brust
fast
zum
Zerreißen
zu
声を聞く度
笑顔見る度
Jedes
Mal,
wenn
ich
deine
Stimme
höre,
dein
Lächeln
sehe
でもたぐり寄せる
強さを持てなくて
Aber
ich
habe
nicht
die
Kraft,
dich
zu
mir
zu
ziehen
未だに何にも出来ないまま
Immer
noch
unfähig,
irgendetwas
zu
tun
目の前にいるのに臆病なまま
Obwohl
du
vor
mir
bist,
bleibe
ich
feige
話しかけていてもぎこちなくて
Selbst
wenn
ich
dich
anspreche,
ist
es
unbeholfen
日に日に気持ちだけでかくなって
Tag
für
Tag
werden
nur
die
Gefühle
größer
あっ月日は過ぎてくばっかで
Ah,
die
Tage
und
Monate
vergehen
einfach
いつまでたっても甘ったれ
Ich
bleibe
für
immer
ein
Weichling
心はポッカリと空いたまんま
Mein
Herz
bleibt
völlig
leer
満たされずにまた空を見上げた
Unerfüllt
blickte
ich
wieder
zum
Himmel
auf
月はふわり
夜空に浮かび
Der
Mond
schwebt
sanft
am
Nachthimmel
あなたの様に
近くて遠い
Wie
du,
nah
und
doch
so
fern
届かぬ思い
重ねる度に
Jedes
Mal,
wenn
sich
unerreichbare
Gefühle
häufen
吠える声虚しく
月見上げる
Heule
ich
vergeblich
zum
Mond
auf
願うことしか出来ないから
Weil
ich
nichts
tun
kann
außer
wünschen
また一人孤独にぶつかる
Stoße
ich
wieder
allein
auf
die
Einsamkeit
ごまかすなんて出来ないから
Weil
ich
es
nicht
vortäuschen
kann
ありったけの想いぶつける
Schleudere
ich
all
meine
Gefühle
hinaus
夜空に吠えるよ狼は
Der
Wolf
heult
zum
Nachthimmel
闇を切り裂き今走り出した
Er
durchschneidet
die
Dunkelheit
und
rennt
jetzt
los
月はふわり
夜空に浮かび
Der
Mond
schwebt
sanft
am
Nachthimmel
あなたの様に
近くて遠い
Wie
du,
nah
und
doch
so
fern
ゆずれやしない
押し殺せない
Ich
kann
nicht
nachgeben,
kann
es
nicht
unterdrücken
声の続く限り
叫んでやる
Solange
meine
Stimme
reicht,
werde
ich
schreien
月はふわり
夜空に浮かび
Der
Mond
schwebt
sanft
am
Nachthimmel
あなたの様に
近くて遠い
Wie
du,
nah
und
doch
so
fern
今宵も月は
静かに照らす
Auch
heute
Nacht
scheint
der
Mond
still
溢れ出す想いが
夜を駆ける
Überfließende
Gefühle
jagen
durch
die
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Et-king, Tenn, et−king, tenn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.