Paroles et traduction EXILE ATSUSHI - 桜の季節 - 合唱 Ver.
桜の季節 - 合唱 Ver.
Sakura No Kisetsu - Choral Ver.
桜咲く頃に僕はここに戻ると誓った
When
the
cherry
blossoms
bloom,
I
swore
I
would
return
here
君と見上げた空をいつまでも覚えてるよ
I
will
always
remember
the
sky
we
looked
up
at
together
「あんなに綺麗な花はないよ」とはしゃいでいた横顔
The
profile
of
you
exclaiming,
"There
is
no
flower
as
beautiful
as
this"
風に吹かれて花びら高く高く昇ってく
Blown
by
the
wind,
the
petals
rise
higher
and
higher
時が過ぎて流れた涙も渇いて
Time
has
passed
and
the
tears
I
shed
have
dried
誰もが二人を忘れてしまっていても
Even
if
everyone
has
forgotten
about
the
two
of
us
さくら
さくら
舞い踊るように
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms
dance
in
the
wind
あたたかい想い出包み
Encapsulating
warm
memories
さくら
さくら
咲かせておくれ
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms
please
bloom
あの人のいない道を
The
path
where
that
person
is
no
longer
独りという長い旅に僕はもう疲れ果てて
Alone
on
a
long
journey,
I
am
exhausted
君の遺した記憶
春は遥か遠くの場所
The
memories
you
left
behind,
spring
is
a
distant
place
ただ会いたい
I
just
want
to
see
you
冬を越えて
渇いた涙も煌き
Through
winter,
the
dried
tears
now
shine
二度と還らない君を忘れずに生きて行くよ
I
will
live
on,
never
forgetting
you
who
will
never
return
さくら
さくら
あと少しだけ
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms
just
a
little
longer
僕の我侭を聞いて
Please
listen
to
my
selfish
request
さくら
さくら
届けておくれ
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms
please
deliver
花びらに想い乗せ
Carry
my
thoughts
on
flower
petals
さくら
さくら
舞い踊るように
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms
dance
in
the
wind
あたたかい想い出包み
Encapsulating
warm
memories
さくら
さくら
咲かせておくれ
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms
please
bloom
あの人のいない道を
The
path
where
that
person
is
no
longer
さくら
さくら
君の言葉を
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms
your
words
僕は今ここで思い出す
I
remember
them
here
and
now
さくら
さくら
聞こえてくるよ
Cherry
blossoms,
cherry
blossoms
I
hear
あの日のありがとう
The
thank
you
from
that
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atsushi, マシコタツロウ, atsushi
Album
桜の季節
date de sortie
04-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.